Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 180130
Search results:
271–280
of
1123
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Eb 771, vgl. Eb 466
Eb 771, vgl. Eb 466
92,7
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Haarausfall
(unspecified)
N.m:sg
de
Heilmittel zum Beseitigen von nssq-Haarausfall:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 07/25/2017,
latest changes: 09/15/2025)
Eb 777
Eb 777
adjective
de
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Haarausfall
(unspecified)
N.m:sg
92,17
preposition
de
in; an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von nssq-Haarausfall am Kopf:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 07/25/2017,
latest changes: 09/15/2025)
Eb 778+779 = pLouvre E 32847, Rto. x+11,7-8
Eb 778+779 = pLouvre E 32847, Rto. x+11,7-8
92,19
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
[eine äußerliche Krankheit am Kopf]
(unspecified)
N.m:sg
de
Heilmittel zum Beseitigen des mḥs-Hautleidens:
Eb 778+779 = pLouvre E 32847, Rto. x+11,7-8
92,18
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 07/25/2017,
latest changes: 09/15/2025)
de
Heilmittel zum Beseitigen von Wehklagen (eines Kindes):
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 07/25/2017,
latest changes: 09/15/2025)
Eb 305, vgl. Eb 307, 324
Eb 305, vgl. Eb 307, 324
53,1
substantive
de
Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Husten
(unspecified)
N.f:sg
de
Anfang der Heilmittel zum Beseitigen des Hustens:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 09/15/2025)
Eb 321, vgl. Eb 297, Bln 136
Eb 321, vgl. Eb 297, Bln 136
54,10
adjective
de
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
[Getränk aus zerdrückten Früchten]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Husten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bauch
(unspecified)
N.f:sg
de
Ein anderes (Heilmittel), ein sofort (wirksames) Mittel zum Beseitigen von Husten im Bauch:
Eb 321, vgl. Eb 297, Bln 136
54,9
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 09/15/2025)
65,8
Heilmittel gegen das $ḫns.yt$-Leiden gehen unmittelbar voraus
Heilmittel gegen das $ḫns.yt$-Leiden gehen unmittelbar voraus
Eb 451 = Eb 459
Eb 451 = Eb 459
substantive
de
Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive
de
Ergrauen
(unspecified)
N:sg
verb_4-lit
de
behandeln; pflegen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Haar (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
de
Anfang der Heilmittel zum Beseitigen von Ergrauen und Behandeln der Haare:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Mareike Göhmann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 10/19/2016,
latest changes: 09/15/2025)
Eb 459 = Eb 451
Eb 459 = Eb 451
adjective
de
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive
de
Ergrauen
(unspecified)
N:sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wahrheit; Richtigkeit ("es ist Wahrheit")
(unspecified)
N.m:sg
65,20
verb_4-lit
de
behandeln
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Haar (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum ordnungsgemäßen Beseitigen von Ergrauen und Behandeln der Haare:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Mareike Göhmann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 10/19/2016,
latest changes: 09/15/2025)
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Ergrauen:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Mareike Göhmann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 10/19/2016,
latest changes: 09/15/2025)
Eb 684
Eb 684
adjective
de
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
84,19
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Darmkrankheit
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Gefäß (des Körpers); Band; Sehne
(unspecified)
N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des šp.t-Leidens eines Gefäßes:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 05/29/2017,
latest changes: 09/15/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.