Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7GYITRCORFDG5LSMIKTYILCDJY


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Werde daran gegeben.



    Eb 777

    Eb 777
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Haarausfall

    (unspecified)
    N.m:sg




    92,17
     
     

     
     

    preposition
    de in; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von nssq-Haarausfall am Kopf:


    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]; [eine Frucht (essbar)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    92,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Fett (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    numeral
    de 1/16 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

de Feigen: 1/8 (Dja), Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja), wꜣm-Früchte: 1/8 (Dja), Ocker: 1/32 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja).


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde gekocht;


    verb_3-lit
    de auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de werde ausgepresst.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde über 4 Tage hinweg getrunken.



    Eb 778+779 = pLouvre E 32847, Rto. x+11,7-8

    Eb 778+779 = pLouvre E 32847, Rto. x+11,7-8
     
     

     
     




    92,19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [eine äußerliche Krankheit am Kopf]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Heilmittel zum Beseitigen des mḥs-Hautleidens:


    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de „Selbstentstandenes“ vom Honig: ∅.


    verb_3-lit
    de aufstreichen; salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    92,20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine äußerliche Krankheit am Kopf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de Das mḥs-Hautleiden werde damit eingerieben.


    substantive_masc
    de Mehl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Sägemehl (offizinell)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mehl von Blättern der Dornakazie: ∅, Sägemehl der Seyal-Akazie: ∅.

  (81)

de Werde daran gegeben.

  (82)

Eb 777 k.t n(.j).t dr nssq 92,17 m dp

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von nssq-Haarausfall am Kopf:

  (83)

de Feigen: 1/8 (Dja), Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja), wꜣm-Früchte: 1/8 (Dja), Ocker: 1/32 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Gänsefett: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja).

  (84)

de Werde gekocht;

  (85)

de werde ausgepresst.

  (86)

de Werde über 4 Tage hinweg getrunken.

  (87)

Eb 778+779 = pLouvre E 32847, Rto. x+11,7-8

Eb 778+779 = pLouvre E 32847, Rto. x+11,7-8 92,19 pẖr.t n(.j).t dr mḥs

de Heilmittel zum Beseitigen des mḥs-Hautleidens:

  (88)

de „Selbstentstandenes“ vom Honig: ∅.

  (89)

wrḥ 92,20 mḥs jm

de Das mḥs-Hautleiden werde damit eingerieben.

  (90)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Mehl von Blättern der Dornakazie: ∅, Sägemehl der Seyal-Akazie: ∅.

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/25/2017, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "91,2-93,5 = Eb 764-782: Heilmittel gegen Leiden an Ohren, Haaren und Haut" (Text ID 7GYITRCORFDG5LSMIKTYILCDJY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7GYITRCORFDG5LSMIKTYILCDJY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7GYITRCORFDG5LSMIKTYILCDJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)