Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400007
Search results: 3031 - 3040 of 17266 sentences with occurrences (incl. reading variants).

unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört O, x+1 ca. 7Q zerstört 2Q Zeichenreste ⸢n(.j).w⸣ ⸢ꜣḫ.t⸣ 1Q zerstört mit winzigem Zeichenrest O, x+2 ca. 4Q zerstört Zeichenrest mjn m m Ꜣḫ-bj.t





    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     




    O, x+1
     
     

     
     




    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de Horizont; Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg




    1Q zerstört mit winzigem Zeichenrest
     
     

     
     




    O, x+2
     
     

     
     




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

de [---] des Horizonts [---] heute in Buto und Chemmis.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 10/27/2023)

Ꜣs.t zꜣ.t Nw[.t] O, x+6 ca. 3,5Q zerstört 1Q Zeichenreste ⸢m⸣ Nw.w nṯr nb m-ẖnw O, x+7 [___] [n] [msi̯.yt] wr.w.PL n ḫpr[.t] šrr[.PL] O, x+8 ca. 4,5Q zerstört 1Q Zeichenreste n =j jt.PL [___] ⸢fḫ⸣ O, x+9 unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört


    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN




    O, x+6
     
     

     
     




    ca. 3,5Q zerstört
     
     

     
     




    1Q Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP




    O, x+7
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.t.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass-compl

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.t.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass-compl

    substantive_masc
    de Kleiner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    O, x+8
     
     

     
     




    ca. 4,5Q zerstört
     
     

     
     




    1Q Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    [___]
     
     

    (unspecified)


    verb_2-lit
    de lösen

    (unspecified)
    V




    O, x+9
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     

de Isis, die Tochter der Nut [---] im (Urgewässer) Nun (und?) jeden Gott im Inneren von [---], [bevor die] Großen [geboren wurden], bevor die Kleinen entstanden waren, [---] zu mir / für mich die Väter [---] lösen [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 10/27/2023)

neuer Spruch

neuer Spruch S, x+4 ca. 5Q zerstört rḏi̯.y m [_]w[_] 1Q zerstört S, x+5 unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört



    neuer Spruch

    neuer Spruch
     
     

     
     




    S, x+4
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    PsP
    V\res

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N




    1Q zerstört
     
     

     
     




    S, x+5
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     

de [---], gegeben in [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 10/27/2023)


    verb_irr
    de setzen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de mich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Vorderteil, Spitze

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Er setzte mich an die Spitze [seiner] Kind[er, . . .

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Koch 46 x+4 3 Q verloren mṯꜣ.n =f wj m ꜥ[fꜣy] =[j] Rest des Papyrus verloren



    Koch 46

    Koch 46
     
     

     
     




    x+4
     
     

     
     




    3 Q verloren
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de herausfordern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de mich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lagerplatz der Beduinen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg




    Rest des Papyrus verloren
     
     

     
     

de . . . (und) er forderte mich in [meinem Lager] heraus. [...

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

vs;2 Lücke pr =sn m Sḫm-[_]



    vs;2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig (Totentempel Sesostris' II.)

    (unspecified)
    PROPN

de ... sein Haus im (Totentempel (?)names) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist mächtig' ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de bezüglich

    (unspecified)
    PTCL


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Umgebung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP


    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Heliopolis (Atum)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    5
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Sopdu

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Ostens (Sopdu)

    (unspecified)
    DIVN


    6
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de städtisch

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    7
     
     

     
     

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    1Q
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de da

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de zu, bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

de Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. ist es wie folgt: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g., ist wohlbehalten und unversehrt an allen Plätzen durch die Gunst des Atum, des Herrn von Heliopolis zusammen mit seiner Götterneunheit, des Re-harachte und Sopdu, des Herrn des Ostens zusammen mit seiner Götterneunheit, deinen städtischen Gott, der dich liebt im täglichen Verlauf jedes Tages ... bis zu diesem Tage (=heute) und (durch) alle Götter - so wie der Diener (=ich) (es) liebt.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)



    1
     
     

     
     


    Anfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Sesostris' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de ... an jedem Platz von ihnen durch die Gunst [des Königs von Ober]-und Unterägypten, [Chai]cheper[re], der gerechtfertigt ist.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

x+3 Lücke jri̯ n z 3Q ⸮jni̯? m nꜣ n(.j) Lücke





    x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    3Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Lücke
     
     

     
     

de ...] machen für/durch einen Mann [...] bringen aus diesen [...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Koch 73

    Koch 73
     
     

     
     




    x+2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    x+3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Torweg

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kabinett (Audienzhalle)

    (unspecified)
    N

de [Ich fand seine Majestät auf] dem Throne [von] Elektron 〈in der Audienzhalle〉.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)