Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 854564
Search results: 31 - 40 of 71 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg




    Rto. 13,6
     
     

     
     

    epith_god
    de der mit elendem Charakter (meist Seth)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb
    de den Schritt hemmen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de das Schreiten; Gang

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de übertreten; schädigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Rto. 13,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weg; rechte Lebensweise (bildl.)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Rto. 13,8
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Störung

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de verhüllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mehr als

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen; ersinnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen; geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Krankheit; Kummer

    (unspecified)
    N





     
     

     
     




    Rto. 13,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    verb_4-lit
    de vernachlässigen, sich nicht kümmern um

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesetz; Vorschrift

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen; aufstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Rto. 13,10
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pfeil

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢ḥꜥḏ⸣ꜣ
     
     

    (unspecified)






     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Unrecht; Böses; Chaos

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Lüge; Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Befehlshaber

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Rto. 13,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Verbrecher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fortgehen; verschwinden

    Inf
    V\inf

    verb_4-inf
    de hassen; verabscheuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Freund

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de Armseligkeit

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 13,12
     
     

     
     

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    šd-ḫr.w.y
     
     

    (unspecified)





    〈•〉
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen; schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Zerstörung

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    gods_name
    de Tebeh

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Rto. 13,13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Aufruhr

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Raub

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de habgierig sein

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Raub

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 13,14
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen; schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de das Rauben

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Böses; Schaden; Leid; Übeltat

    (unspecified)
    N

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen; schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leid; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de planen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Rto. 13,15
     
     

     
     

    substantive
    de Empörung; Feindseligkeit

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Böses; Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

en That rebel, with wretched character, whose stride is checked, who (already) fought in the womb, who made evil, who trespasses the ways, who falls to slaughter, who loves the fight, who is pleased with the uproar, [who hid]es the face against the one who is greater/elder than him, who creates evil, who causes suffering, foe of the father of his fathers, who ignores the laws, who acts with strength/power, who stands up with an arrow, robber, the lord of falsehood, ruler of the lie, he is the commander of the criminals, who is pleased with being absent, who hates the brotherhood, whom his heart impoverished/wretchedness of his heart is among the gods, disturber, who brings destruction into being, Tebeh, who creates turmoil, the lord of robbery, who is pleased with covetousness, the lord of robbing, who brings theft into being, who inflicts evil, who brings harm into being, who plans hostility wrongfully.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)


    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de (Haut/Körper) öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Leib; Bauch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen; schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Verbrechen; Falschheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 18,21
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fall; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de kühn sein; dreist sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der Vortreffliche

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de umwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de böser Plan (?)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    Rto. 18,22
     
     

     
     

    substantive
    de Schaden; Unheil; Böses

    (unspecified)
    N

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (etwas) anfangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

en Who created 〈evil〉 against the one who opened my body, who created crime, without equal, with overweening heart against my excellent one there, I will cause that the plot turns against the one who made 〈it〉, and the evil against the one who started it.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)

Rto. 24,2a mꜣw(ṯ).jn Gbb ḥr nṯr.PL (vacat: short space) Rto. 24,3a nw stꜣ.w m qmꜣ.n =f Rto. 24,4a ḫy n(.j) nbw pri̯ jm =f (vacat: end of line left blank)





    Rto. 24,2a
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de trauern

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 24,3a
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de Angriff; Verwundung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 24,4a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: end of line left blank)
     
     

     
     

en Then, Geb mourned on account of the gods (and) this, the injury inflicted on the one he had created, the child of gold, that came forth from him.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Rto. 25,8a šni̯ =k sw sḫi̯ Gbb m qmꜣ.n =f (vacat: short space) Rto. 25,9a ⸢ꜥḥꜥ⸣.ṯ(w) ḥr šni̯.tj ḏdi̯ m (vacat: short space) Rto. 25,10a (m-)ḫt jm.j-sḥ.tj Ḥr.w pw (vacat: short space)





    Rto. 25,8a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören; besprechen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de schlagen; zerschlagen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 25,9a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de beschwören

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de dauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 25,10a
     
     

     
     

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    jm.j-sḥ.tj
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en May you exorcise him (= Seth), whom Geb has pushed away from the one he had created, by standing upright while exorcising, enduring in the mouth, behind/accompanying the jm.j-sḥ.tj-priest, he is Horus.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

Rto. 25,8a šni̯ =k sw sḫi̯ Gbb m qmꜣ.n =f (vacat: short space) Rto. 25,9a ⸢ꜥḥꜥ⸣.ṯ(w) ḥr šni̯.tj ḏdi̯ m (vacat: short space) Rto. 25,10a (m-)ḫt jm.j-sḥ.tj Ḥr.w pw (vacat: short space)





    Rto. 25,8a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören; besprechen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de schlagen; zerschlagen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 25,9a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de beschwören

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de dauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 25,10a
     
     

     
     

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP




    jm.j-sḥ.tj
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en May you exorcise him (= Seth), whom Geb has pushed away from the one he had created, by standing upright while exorcising, enduring in the mouth, behind/accompanying the jm.j-sḥ.tj-priest, he is Horus.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

gloss Rto. 25,8b šni̯ =k nn ḫsf Gbb m qmꜣ.n =f Rto. 25,9b ꜥḥꜥ.tj ḥr šni̯ ḏdi̯ m Rto. 25,10b (m-)ḫt jm.j-sḥ.tj Ḥr.w pw end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 25,8b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören; besprechen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 25,9b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de beschwören; besprechen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de dauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 25,10b
     
     

     
     

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    jm.j-sḥ.tj
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en May you exorcise these that Geb has repelled from the one he had created, by standing upright while exorcising, enduring in the mouth, behind/accompanying the jm.j-sḥ.tj-priest, he is Horus.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

gloss Rto. 25,8b šni̯ =k nn ḫsf Gbb m qmꜣ.n =f Rto. 25,9b ꜥḥꜥ.tj ḥr šni̯ ḏdi̯ m Rto. 25,10b (m-)ḫt jm.j-sḥ.tj Ḥr.w pw end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 25,8b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören; besprechen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 25,9b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de beschwören; besprechen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de dauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 25,10b
     
     

     
     

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP




    jm.j-sḥ.tj
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en May you exorcise these that Geb has repelled from the one he had created, by standing upright while exorcising, enduring in the mouth, behind/accompanying the jm.j-sḥ.tj-priest, he is Horus.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    24
     
     

     
     




    {n}
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de werfen; schaffen; erzeugen; ersinnen; (Metall) hämmern; treiben

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de vollständig machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Bachtan

    (unspecified)
    TOPN

de Da verbrachte (wörtl.: vollendete) dieser Gott drei Jahre und neun Monate in Bachtan.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de angenehm

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Nil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nase

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL




    6
     
     

     
     

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Stolist

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Sängerin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie mögen geben ein Totenopfer (aus) Broten, Bier, Rind, Geflügel, Wein, Milch, Weihrauch, frischen Wasser (und) jede schöne, reine, angenehme Sache, die der Himmel gibt, die Erde erzeugt (und) die Nil 〈aus〉 seiner (Quell-)Höhle bringt, den süßen Hauch 〈des〉 Nordwindes 〈zur〉 Nase für den Ka des Osiris Tadithor, gerechtfertigt, die Tochter des Stolisten, Hepmeneh, gerechtfertigt, den die Herrin des Hauses, die Sängerin des Min, Psedschet, gerechtfertigt, gebar.

Author(s): Susanne Beck; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/07/2017, latest changes: 10/05/2022)


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de (er)schaffen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Schlangen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged

de "Der Erdboden (und) die Schlangen waren (noch) nicht erschaffen an jenem Ort."

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)