Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 862952
Search results :
31–40
of
208
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
de
[ein Laubbaum mit Früchten]
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
de
Weide (Salix subserrata Wild.); ägyptische Weide (Salix mucronata Thunb.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Copy token ID
substantive_fem
de
Lauch, Porree; Gemüse (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Blatt vom j[mꜣ -Baum(?): 1(?)], Blatt von der Weide: 1, Blatt von der Dornakazie: 1, unterägyptisches Salz: 1, Lauchsamen: 1.
Author(s) :
Göttinger Medizinprojekt ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Melanie Glöckner ,
Lutz Popko ,
Lisa Augner ,
Mareike Göhmann ,
Eike Willenbockel ,
Anja Roß ,
Jan-Malte Ziegenbein ,
Camilla Di Biase-Dyson ,
Johannes Jüngling ,
Sven Philippi ,
Peter Dils ,
Billy Böhm ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 10/05/2017 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
undefined
(problematic)
(undefined)(problematic)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
Lücke unbekannter Länge
Copy token ID
Lücke unbekannter Länge
de
unterägyptisches Salz, [...], Blatt von der Dornakazie [...].
Author(s) :
Göttinger Medizinprojekt ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Melanie Glöckner ,
Lutz Popko ,
Lisa Augner ,
Mareike Göhmann ,
Eike Willenbockel ,
Anja Roß ,
Jan-Malte Ziegenbein ,
Camilla Di Biase-Dyson ,
Johannes Jüngling ,
Sven Philippi ,
Peter Dils ,
Billy Böhm ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 10/05/2017 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(Austrocknungsmittel 2:) Unterägyptisches Salz, Fett des Steinbocks:
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(Austrocknungsmittel 2:) Unterägyptisches Salz, Fett des Steinbocks:
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 09/30/2016 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive
de
[wohlriechendes Holz (vom Ti-schepes-Baum)]
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Kampfer(?), Unterägyptisches Salz, Granulat (wörtl.: Zerklopftes) von Kupfer, Maische(?) von(?) ꜥꜣ.t -Körnern/Flüssigkeit(?):
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/13/2016 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
substantive_masc
de
Blätter; Zweige (einer Pflanze)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Ein anderes (Heilmittel): Blätterzweige des šb.t -Baums: 1, ḫꜣsj.t -Pflanzen (1,11) [… … …] (?), Salz (?), Salz des Nordens: werde zerrieben mit Honig (1,12) [… … …] (?) Honig, Samen/Früchte (oder: [„Haar“]-Frucht?) [… … …] werde zerrieben (?); (2,1) werde verbunden [… … …].
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 09/21/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
de
[eine wohlriechende Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
(2,2) [… … …] (?), Beeren vom Geißblatt (?), [… … …] unterägyptisches [Salz]: werde zerrieben; werde ⸢da⸣mit verbunden.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 09/21/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
ḥmjm.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
die Zeile wurde getilgt
de
Ein Heilmittel zum Töten eines hfꜣ.w -Wurms im Bauch: unterägyptisches Salz, Natron, Senf, [… …] (2,5) [… … …].
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 09/21/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
de
[ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
de
[Abschaum (des Bieres) oder Bodensatz]
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
psḏ (?)-Schote(?), roter Ocker, unterägyptisches Salz, Früchte der Steppenraute(?), Hefe(?) von süßem Bier.
Author(s) :
Ines Köhler ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Billy Böhm ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
sḫp.t -Dünnbier: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: ∅.
Eb 769 = pLouvre E 32847, Rto. x+6,3-4
92,4
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Florence Langermann ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 07/25/2017 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.