Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 79800
Search results :
461 - 470
of
15445
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_5-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Es tränt das Horusauge auf dem ḏn.w -Busch.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/17/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Es kommt doch Der an der Spitze der Westlichen zu ihm, nachdem er Speise und Opfer des (oder: für?) Horus, der an der Spitze der Häuser ist, geholt hat.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/17/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
Neg.compl.unmarked
V\advz
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Copy token ID
verb_2-lit
Neg.compl.unmarked
V\advz
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Glyphs artificially arranged
de
Du sollst nicht zu dem Ort kommen, an dem Unas ist, damit er nicht diesen deinen Namen gegen dich sage "Wanderer, Sohn einer Wanderin".
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/01/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
[Mögest du] Furcht vor diesem Pepi bewirken wie die Furcht vor [dir].
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/11/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Seine leibliche Königstochter Idut.
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : before June 2015 (1992–2015) )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Wenn du aber Unas nicht übersetzt, wird er aufspringen und sich auf den Flügel des Thot begeben.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/08/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 8 in co(n)text
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Unas wurde Ftk-tʾ , dem Aufwärter des Re, zugewiesen.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/12/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Re hat ihn dem für die diesjährige Speisung Zuständigen zugewiesen.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/12/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
de
hmṯ -Schlange, Bruder der hmṯ.t -Schlange!
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/08/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 6 in co(n)text
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_irr
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
verb_irr
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Die Hand des Unas ist über dich gekommen, (du) nꜣš.wtj -Schlange hier, ist über dich gekommen als (die der) Mafdet, die an der Spitze des Lebenshauses ist.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/08/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 8 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).