Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d300
Search results:
4751–4760
of
5435
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Meine Opfer sind gereinigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
;
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
x+VII.14
Spruch 18.4
verb
de
sich widersetzen, zurückhalten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
de
Böses
(unedited)
N(infl. unedited)
{h̭sj}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Gemetzel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Böses
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
vor dem Gesicht, vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
de
Wehre Übel und jedes 〈Gemetzel〉 von Übel von mir ab!
Dating (time frame):
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
;
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
de
Ich bin rein.
Dating (time frame):
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
;
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
particle
de
[Fragepartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
undefined
de
[Element des Präsens I]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
unversehrt sein, gedeihen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
de
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
particle
de
[beim "Vokativ"]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
jung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
de
Pastophor
(unedited)
TITL(infl. unedited)
A,7
particle
de
[Fragepartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
undefined
de
[Elemente des Präsens 1, = dj = tw]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
unversehrt sein, gedeihen
(unedited)
V(infl. unedited)
de
"Bin ich heil, bin ich heil, du junger Pastophor, bin ich heil?"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
[sḏr]
(unedited)
(infl. unedited)
=[j]
(unedited)
(infl. unedited)
[n{ꜣ}]
(unedited)
(infl. unedited)
=[j]
(unedited)
(infl. unedited)
[n]
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
de
Abend (= rhj)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
de
Kropf (eines Vogels)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
de
trocken werden, trocken sein; leer sein; leer machen, löschen (Schiffsladung)
(unedited)
V(infl. unedited)
[_.w]
(unedited)
(infl. unedited)
de
"[Ich legte mich am Aben]d [zur Ruhe], indem mein Kropf trocken war".
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
3
[wꜥ.t]
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hörvogel, (personifiziertes) Hören, Akoe
(unedited)
N.f(infl. unedited)
[n]
(unedited)
(infl. unedited)
[nṯr]
(unedited)
(infl. unedited)
[tꜣj]
(unedited)
(infl. unedited)
[ı͗r]
(unedited)
(infl. unedited)
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
nꜣj als Schreibung für n=j
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
verb
de
fern sein, sich entfernen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
"[Ein göttlicher Hörvogel war es, der] zu mir kam, indem er fern im Himmel war."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
[ı͗w] =f-ḫpr ı͗w =j ḏd [md.t]-n-ꜥḏ.t Lücke 16 Lücke wsf ⸢n⸣-[ı͗.ı͗r-]ḥr =f
particle
de
wenn (es geschieht, daß)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
de
daß
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Unrecht, Lüge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Lücke
16
Lücke
verb
de
stinken
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
"Wenn ich die Unwahr[heit] sage, [komm mit mir auf den Berg hinauf, daß ich sie dir zeige, wie sie vernichtet sind] und vor ihm verfaulen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
veranlassen [vgl. auch tꜣ!]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ärztehaus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich [ließ] ihn ins Ärztehaus bringen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: 03/21/2018,
latest changes: 12/08/2023)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
bringen, holen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
de
Messer
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Ich ließ das Messer zum Verrichten der Arbeit an ihm (d.h. der Kastration) holen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: 03/21/2018,
latest changes: 12/08/2023)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
2
[...]
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Körperteil, Organ
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mann, männlich (= ḥwṱ)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
von, vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Ich ließ ihm die Hoden [entferne]n.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: 03/21/2018,
latest changes: 12/08/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.