Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI


    verb
    de entstehen

    (unspecified)
    V


    x+V.14
     
     

     
     


    Spruch 14.3
     
     

     
     

    epith_god
    de [für (pꜣ)wtj] Urzeitlicher

    (unspecified)
    DIVN

de als der Urzeitliche entstand.


    verb
    de emporsteigen lassen, darbringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Maat (als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de 〈Ich〉 werde Ma’at zu dir aufsteigen lassen,


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    x+V.15
     
     

     
     


    Spruch 14.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de damit du Himmel, Erde und Unterwelt durchziehst.


    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de anderer, weiterer [vor Subst.]

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

de Eine andere 〈Kuh〉 wird kommen,


    particle
    de es gibt nicht [mitteläg. nn]

    (unspecified)
    PTCL


    [ḫpr]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Vulva

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de gebären

    (unspecified)
    V


    x+VI.1
     
     

     
     


    Spruch 14.5
     
     

     
     

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -3pl

de ohne dass eine Menschenvulva [entstanden ist], die die Götter gebiert durch sie (Pl. ?).



    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Schreibung für die Präp. m] aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de weichen(?)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ... [...] in dem Tadel, den du zurücktreibst.



    x+VI.2
     
     

     
     


    Spruch 14.6
     
     

     
     


    [ı͗nkj]
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de grüßen, verehren (= dwꜣ)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Ich bin] Horus, indem ich deinen Ka preise.


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ


    [wꜣꜣb.k]
     
     

    (unedited)


    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Oh, [ich bin] als Horus [gereinigt],


    verb
    de reinigen

    (unspecified)
    V


    x+VI.3
     
     

     
     


    Spruch 14.7
     
     

     
     


    [m]
     
     

    (unedited)



    [Ḏḥwtj]
     
     

    (unedited)

de ich bin [als Thot] beweihräuchert.


    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de sich gesellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de [abhäng. Pron. 1. P. Sg.]

    (unspecified)
    1sg

de Schu und Tefnut, sie gesell(t)en sich zu mir.

  (131)

Spruch 14.3

ḫpr x+V.14 Spruch 14.3 〈pꜣ〉wt〈.t〉

de als der Urzeitliche entstand.

  (132)

de 〈Ich〉 werde Ma’at zu dir aufsteigen lassen,

  (133)

Spruch 14.4

⸢šm⸣ =k p.t tꜣ x+V.15 Spruch 14.4 ⸢dwꜣ.t⸣

de damit du Himmel, Erde und Unterwelt durchziehst.

  (134)

de Eine andere 〈Kuh〉 wird kommen,

  (135)

Spruch 14.5

de ohne dass eine Menschenvulva [entstanden ist], die die Götter gebiert durch sie (Pl. ?).

  (136)

Lücke ⸢mj⸣ sp ḥm =k

de ... [...] in dem Tadel, den du zurücktreibst.

  (137)

Spruch 14.6

x+VI.2 Spruch 14.6 [ı͗nkj] Ḥr tꜣ.wj.k kꜣ.w =k

de [Ich bin] Horus, indem ich deinen Ka preise.

  (138)

ı͗ [wꜣꜣb.k] m Ḥr

de Oh, [ich bin] als Horus [gereinigt],

  (139)

Spruch 14.7

sn⸢.k⸣ x+VI.3 Spruch 14.7 [m] [Ḏḥwtj]

de ich bin [als Thot] beweihräuchert.

  (140)

de Schu und Tefnut, sie gesell(t)en sich zu mir.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Sätze von Text "Soknopaiosritual Ms. A, Sprüche 1-18" (Text-ID KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTDLLSZ2YBBIBP7NJRIJIB6NJI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)