Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 126290
Search results: 581 - 590 of 623 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-lit
    de freimachen/sein, trennen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Macht (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Die Machtszepter/Mächte mögen mir den Weg absondern, die die Wege des Horizontes bewachen, die ihn(?) im Himmel sehen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Ihr sollt meinen Schatten nicht unter Bewachung stellen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Gliederhüter, möget ihr Bas und Achs bewachen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de einsperren, absperren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Titel], Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verschließen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Du wirst nicht von den Gliederwächtern des Osiris eingesperrt werden, die die Bas unter Bewachung stellen und die Schatten der Toten inhaftieren ("verschließen").

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)





    37,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [idiomat. (mit speziellem Objekt)]

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-inf
    de bewachen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de "(Und) man sorgt für deine Bewachung hier (in ihr")!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/21/2022)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasserfülle, Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de fernhalten (von); beseitigen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de Subst. Durst

    (unspecified)
    V




    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der Vater des Überflusses, der den Durst fernhält und die Gewässer bewacht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    verb_3-inf
    de zurückweichen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de verletzen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    22,19
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sich

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Kehle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de bewachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de fesseln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
Glyphs artificially arranged

de "Weiche zurück vor seiner Kraft, (vor) dem, der sich selbst verletzte, dessen Kehle geöffnet ist (Horus) (und) der den Gefesselten bewacht!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de bewachen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_2-gem
    de gefesselt sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Er ist (nun) bewacht, gebunden (und) gefesselt!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)


    verb_3-inf
    de bewachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    27,18
     
     

     
     

    gods_name
    de Die unter den Wächtern sind

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Glyphs artificially arranged

de "Die 'Wachhabenden' bewachen ihn!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    29,7
     
     

     
     




    {ḥr}
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de bewachen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de jmdm. unterstellt

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Aker (Erdgott)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Er wird bewacht unter der Kontrolle von Aker!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)