Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 177740
Search results: 51 - 58 of 58 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    § 13

    § 13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (Gesagtes) wiederholen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    title
    de Vorsteher

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     




    x+12-x+13
     
     

     
     

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    x+13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beherrschen; unterdrücken

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Angelegenheit; Bedarf; Besitz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

de Wiedergegeben werden soll (nur) das, was mein Vorgesetzter sagte, damit (?) die Angelegenheiten geregelt (wörtl.: bezwungen) werden (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)



    H11b

    H11b
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    verb_3-lit
    de beherrschen; unterdrücken

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bewohner des Landes Wawat

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Medja-Leute (Wüstennubier)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ich habe die (seßhaften) Bewohner von Wawat {gegeben} 〈bezwungen〉 und die (nomadenhaften) Bewohner von Medja gefangen (wörtl.: herbeigeführt);

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)



    § 13

    § 13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (Gesagtes) wiederholen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    title
    de Vorsteher

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de beherrschen; unterdrücken

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Angelegenheit; Bedarf; Besitz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Wiedergegeben werden soll (nur) das, was (mein) Vorgesetzter sagte, damit (?) die Angelegenheiten geregelt (wörtl.: bezwungen) werden (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de unterdrücken

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Leute (Menschengruppe)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich habe die Leute nicht bedrängt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rto. 15,17
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unterdrücken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    demonstrative_pronoun
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    pl:poss

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Tebeh

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de (sich) umwenden; zuwenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wesen; Gestalt; Charakter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en Behold, the one who deprived me of my property, Tebeh, he reverted to his character/nature.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)

Dꜣjr.t-ḥnmm.t Rto. 18,10 dꜣjr.n =s sbj{t}.PL





    Dꜣjr.t-ḥnmm.t
     
     

    (unedited)





    Rto. 18,10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beherrschen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en The one who controls the sun-folk, she has subdued the rebels.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de bezwingen, bedrängen, rauben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    nnw.w
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Leute, Angehörige

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich habe die nnw.w(?) - Variante: Leute - nicht bedrängt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)


    verb_2-lit
    de zunichte sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de unterdrücken, bezwingen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Zunichte ist der Feind (und) Rebell, bezwungen ist Apophis!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)