Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 47271
Search results:
651–660
of
1211
sentences with occurrences (incl. reading variants).
SAT 19, 35
SAT 19, 35
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
de
alt sein; alt werden
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
groß; viel; reich; bedeutend
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-lit
de
verbergen; verborgen sein
(unedited)
V(infl. unedited)
{=n}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
fr
Le très vénérable ba, le caché est ton nom.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/09/2018,
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
köpfen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
männliche Schlange
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Du bist geköpft (?) als (?) Kopf des großen Stiers.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/25/2022,
latest changes: 10/14/2024)
898a
898a
verb_3-lit
de
schreien, aufschreien
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
freimachen u.ä.
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
K5
Spuren
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
de
schützen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
898b
898b
verb_2-lit
de
schützen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
Kammerherr der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
title
de
Schreiber des Gottesbuches
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
tꜣ-nbw.t
de
[lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
K6
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Möge Isis für dich aufschreien, möge Nephthys dir jedes große [...] freimachen(o.ä.) wie (im Falle des) Horus, als er seinen Vater Osiris schützte, als er den Osiris zꜣ-s.t-Priester und jm,j-ḫnt-Priester der Gottesverehrerin, den Schreiber des Gottesbuches des Amun-Re, Herrn der Throne der Beiden Länder, {für} tꜣ-nb, Psammetich, den Gerechtfertigten vor seinen Feinden schützte. (?)
898a
K4
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
895b
895c
895d
Glyphs artificially arranged
895b
895b
verb_2-lit
de
zuweisen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
gods_name
de
Die große Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
895c
895c
verb_4-inf
de
sitzen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
person_name
de
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Die große Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
895d
895d
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
epith_god
de
der Edelste der Götter
(unspecified)
DIVN
36
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Machtwesen
Noun.pl.stabs
N:pl
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
epith_god
de
der Edelste der Götter
(unspecified)
DIVN
de
Die Große Neunheit, die in Heliopolis ist, hat dich diesem großen Sitz zugewiesen, damit du, Padihorresnet, an der Spitze der Großen Neunheit sitzest wie Geb, der Iri-pat der Götter, wie Osiris, der an der Spitze der Mächte ist, wie Horus, der Iri-pat der Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Der große Flügelskarabäus ist in seiner Faust.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2022,
latest changes: 10/14/2024)
de
Der Kopf der großen 〈schwarzen〉 kꜣ-Schlange ist abgeschnitten worden.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
abschneiden
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
{m}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
männliche Schlange
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Der Kopf der großen kꜣ-Schlange ist abgeschnitten worden.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
gods_name
de
Benen (eine Schlange)
(unspecified)
DIVN
29
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um herum
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Schlafzimmer (?)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Die große bnn-Schlange ist als Schutz um ihn und (um) sein Bett/Schlafzimmer.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/25/2022,
latest changes: 10/14/2024)
4
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
[ein papyrusförmiges Amulett]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um herum
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fleisch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
vollständig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
Hor-udja
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
Ta-djit-Anuket
(unspecified)
PERSN
5
adjective
de
älter
Adj.sgf
ADJ:f.sg
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
de
Horus Horus! Das wꜣḏ-Amulett der Sachmet ist/sei um sein Fleisch, indem es vollendet sei für das Leben des Horwedja, seine Mutter ist Tadianuqet, die Ältere (?) […].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/01/2021,
latest changes: 10/14/2024)
epith_god
de
der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)
(unspecified)
DIVN
{n}
(unspecified)
(infl. unspecified)
7
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Faust
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
der große Flügelskarabäus ist in 〈seiner〉 Faust.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/05/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.