Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 64360
Search results: 701 - 710 of 2167 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<, #3, #4)

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel. Pron.) (Nebenform, meist ohne Bezugswort)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    A.3
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de vergessen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin dein Sohn (?), der sich selbst (d.h. seine Pflicht) nicht vergisst bei deinem Fest, wahrhaftig (?).

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, #2, #3, >> #4 <<)

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel. Pron.) (Nebenform, meist ohne Bezugswort)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    A.3
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de vergessen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin dein Sohn (?), der sich selbst (d.h. seine Pflicht) nicht vergisst bei deinem Fest, wahrhaftig (?).

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-inf
    de öffnen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Teil der Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mögest du den Weg, den du gewünscht hast, in Frieden zur Nekropole (oder: zum Westen) öffnen.

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-inf
    de öffnen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mögest du den Weg, den du gewünscht hast, in Frieden zur Nekropole (oder: zum Westen) öffnen.

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

2,3 nf nf n ḥr[_] 5Q [_] =tw jm =j



    2,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    5Q
     
     

     
     


    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Böses, Böses ist...

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2024)

3Q ⸮dj.t? m ḥḥ 2Q 2,4 n 8Q [nr].t 5Q [t] Schlangendet. Gardi̯ner SL I12 n 2Q



    3Q
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [ein Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    2Q
     
     

     
     


    2,4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    8Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Geier

    (unspecified)
    N.f:sg


    5Q
     
     

     
     

    undefined
    de [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    Schlangendet. Gardi̯ner SL I12
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    2Q
     
     

     
     
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2024)

2,5 Rꜥ.w m [_r] 3Q [_.t] =k n ḥr =k



    2,5
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    [_r]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    3Q
     
     

     
     


    [_.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Re ist im ...

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2024)


    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gestalt

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ebenso geht er im Leben unter, um ihn in den Gestalten/Verwandlungen der Unterwelt zu sehen.

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    title
    de Schreiber des Wesirs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de rufen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Angelegenheit (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    B.4
     
     

     
     

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

en The coming of the vizier's scribe, Seneb, son of the vizier, to summon me in a task of the vizier.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de als Stier erscheinen (?)

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de im

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Stier des Westens

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Würde

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 5Q
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    ca. 5Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest zerstört
     
     

     
     

de Sei gegrüßt, Osiris Chont[amenti], an diesem schönen Tag, an dem du als Stier erschienen bist (?) in deinem Namen von Stier-[des-Westens, Onnophris, in deiner Würde] bei den Göttern, in deinem Namen von [On]nophris, [Herr der Götter, guter Gott, der aus Geb hervorgekommen ist, herrlicher Ach], der aus dem Leib [seiner] Mutter [Nut] hervorgekommen ist.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)