Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 33560
Search results :
721 - 730
of
882
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_irr
Inf.t
V\inf
Copy token ID
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
___
(unedited)
—
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Spruch vom 'Nicht zulassen, dass der Platz des Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorstehers der Priester, Herrschers der Wüsten in Theben, [..., des Vorstehers von Oberägypten], Vorstehers der Priester in Wadjet, Vorstehers von Oberägypten, Vorstehers der Priester in Assiut, [..., wobei seine südliche Grenze] bis Elephantine, die nördliche bis Hermopolis (reicht), das macht 51 Iteru -, Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Padihorresnet, des Gerechtfertigten, [Sohnes des ... ihm] weggenommen wird'.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/05/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
de
[Mein(e) ...] wird/werden nicht weggenommen werden.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/04/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 40 in co(n)text
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.c
Copy token ID
⸢⸮r?⸣
(unspecified)
—
Copy token ID
=⸢⸮k?⸣
(unspecified)
—
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Glyphs artificially arranged
de
Mein Ba bringt mir meinen Ach mit sich aus jedem Ort, an dem er ist, ...(?) die zum Himmel Gehörigen für meinen Ba.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 02/28/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 6 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.kꜣ.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-post
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Wenn Osiris Padihorresnet, der Gerechtfertigte, übergesetzt werden sollte, wenn er zum Osten fortgenommen werden sollte, dann wird dieser Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 02/25/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 6 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
[___]
(unedited)
—
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
die ergreift/wegnimmt das Herz eines Toten/Wiedergängers, einer Toten/Wiedergängerin, die Einwirkung eines Gottes, die [Einwirkung einer Gött]in, den Schatten eines Gottes, denen, die in [ihrem (?)] Ba (?) sind, alle [...];
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Billy Böhm , Lutz Popko , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 03/28/2017 ,
latest changes : 02/28/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 181 in co(n)text
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_4-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
„Schön! [Ich bin der Wächer der] Wächterin, ⸢der Bruder⸣ der Schwester, der das Haupt zertrümmert [mit Schlägen], der den Kopf zertrümmert mit [einem ein]zigen(Hieb), der die Kinder der jqšr -Schlange ergreift.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by:
Peter Dils , Billy Böhm
(Text file created : 08/19/2022 ,
latest changes : 10/13/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 66 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
Inf
V\inf
de
[Niemals] (x+4,12) werden seine beiden Beine ergriffen beim Gehen.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/28/2017 ,
latest changes : 09/08/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 96 in co(n)text
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Oh, der, der lebt für das (Sonnen)volk [… … …] sein […], der sich/ihn zum Himmel führt!
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/28/2017 ,
latest changes : 09/08/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 137 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
de
Niemals wird er seine Worte (= die Fähigkeit zu sprechen) fortnehmen!
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/28/2017 ,
latest changes : 09/08/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 257 in co(n)text
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3plf
V\res-3pl.f
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(x+11,3) Und tatsächlich alle Augen, sobald sie (es) sehen, sind sofort blind, genauso wie du das Geheimnis benannt hast, als einer, dem das (Augen)licht genommen wurde (?).
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 09/28/2017 ,
latest changes : 09/08/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 280 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).