Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 47280
Search results: 921–930 of 976 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Opet 109
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    neuer Zustand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Nun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    überfluten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Tu viens rajeuni en tant que grand Noun, celui qui inonde les deux terres selon ce que tu aimes.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen

zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen DEB 22,1 rs =k nfr m ḥtp ji̯-m-ḥtp wr zꜣ ptḥ DEB 22,2 mḥ jb n tꜣ.DU jri̯ ꜥnḫ =sn nfr ḥr ꜥꜣ mr(w).t



    zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen

    zwei Textzeilen, links von einem Kasten, einem ḏd-Pfeiler und einem tj.t-Zeichen
     
     

     
     




    DEB 22,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    DEB 22,2
     
     

     
     

    verb
    de
    (jmds.) Vertrauen haben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Réveille-toi en beauté paisiblement, Imhotep le grand, fils de Ptah, qui remplit le coeur du double pays, qui fait leur vie, au beau visage, dont l'amour est grand.
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    adjective
    de
    frisch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Tatenen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    5Q
     
     

     
     
fr
Comme tu es frais, héritier de Tatjenen, I[mhotep] le grand, [fils] de Ptah, [... ... ...]."
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 68
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr von Theben

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Fürst

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Abydos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de
    Opettempel

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, [le souverain] de Thèbes, grand dans Bousiris, souverain à Abydos, dont le corps est reconstitué dans le temple d'Opet.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    zwei Textkolumnen links von der Nische

    zwei Textkolumnen links von der Nische
     
     

     
     




    DEB 23,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    gut

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de
    Gestalt (o. Ä.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Tatenen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    erbitten

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    4,5Q
     
     

     
     




    __ḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    eng sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der Lebendige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)




    DEB 23,2
     
     

     
     

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Oberhaupt; Zauberer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    vollkommen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Charakter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    froh sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an der Spitze

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Heseret (heiliger Bezirk von Hermopolis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    hüten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de
    Ihu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    kühler Raum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Feindschaft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Stundendienst

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
Le dieu bon, image de Tatjenen, seigneur de Ankh-[taouy (?)], son aimé, qui donne un fils au suppliant, [... ... ...] ..., qui pourvoie la gorge étroite (?), [l'Osiris(?), Imhotep] le grand, fils de Ptah au sud de son mur, le vivant, qui fait vivre tout ce qui est,
le prêtre-lecteur en chef, le fils au caractère parfait, au coeur joyeux, apparaissant à Heseret, qui protège Ihou, qui éloigne les gens-Henmemet (?), qui protége la chambre de vie, qui entre la rébellion (?), le premier en son heure, celui dont le visage est beau à l'ouest de Thèbes.
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    zwei Textkolumnen links von der Nische

    zwei Textkolumnen links von der Nische
     
     

     
     




    DEB 23,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    gut

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Abkömmling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Tatenen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    erbitten

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    4,5Q
     
     

     
     




    __ḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    eng sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der Lebendige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)




    DEB 23,2
     
     

     
     

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Oberhaupt; Zauberer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    vollkommen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Charakter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    froh sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an der Spitze

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Heseret (heiliger Bezirk von Hermopolis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    hüten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de
    Ihu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    kühler Raum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Feindschaft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Stundendienst

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
Le dieu bon, image de Tatjenen, seigneur de Ankh-[taouy (?)], son aimé, qui donne un fils au suppliant, [... ... ...] ..., qui pourvoie la gorge étroite (?), [l'Osiris(?), Imhotep] le grand, fils de Ptah au sud de son mur, le vivant, qui fait vivre tout ce qui est,
le prêtre-lecteur en chef, le fils au caractère parfait, au coeur joyeux, apparaissant à Heseret, qui protège Ihou, qui éloigne les gens-Henmemet (?), qui protége la chambre de vie, qui entre la rébellion (?), le premier en son heure, celui dont le visage est beau à l'ouest de Thèbes.
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    "göttliche" Randzeile

    "göttliche" Randzeile
     
     

     
     




    DEB 63
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Arzt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    fähig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Finger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    rufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Million

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Unzählige

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    schlafen (nur in Negation)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
C'est le dieu vénérable en tant que grand des médecins, ...?..., dont les doigts sont agiles quand des millions de centaines de milliers l'appellent, de sorte qu'il ne dorme ni la nuit ni le jour afin de faire vivre l'héritier (?) de ceux qui sont à sa suite;
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Türsturz mit einem großen $ḥḥ$-Zeichen in der Mitte, links und rechts zwei Zeilen Text links/südlich vom $ḥḥ$-Zeichen, d.h. rechts von der Tempelachse

Türsturz mit einem großen $ḥḥ$-Zeichen in der Mitte, links und rechts zwei Zeilen Text links/südlich vom $ḥḥ$-Zeichen, d.h. rechts von der Tempelachse DEB 6,1 š n ꜥnḫ smꜣ.[t]w 1,5Q wsjr ji̯-m-ḥtp wr sꜣ ptḥ rs.j-jnb=f jri̯ pri̯.(t) 0,5Q jm =s DEB 6,2 5Q psḏ r jri̯.(t) ji̯-m-ḥtp wr sꜣ ptḥ ⸢t__⸣ ꜥnḫ r nḥḥ ḏ.t



    Türsturz mit einem großen $ḥḥ$-Zeichen in der Mitte, links und rechts zwei Zeilen Text

    Türsturz mit einem großen $ḥḥ$-Zeichen in der Mitte, links und rechts zwei Zeilen Text
     
     

     
     


    links/südlich vom $ḥḥ$-Zeichen, d.h. rechts von der Tempelachse

    links/südlich vom $ḥḥ$-Zeichen, d.h. rechts von der Tempelachse
     
     

     
     




    DEB 6,1
     
     

     
     




    š
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    1,5Q
     
     

     
     

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    0,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [status pronominalis der Präposition m]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f




    DEB 6,2
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    tun

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    ⸢t__⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
... de vie uni (?) [...] Osiris Imhotep le grand, fils de Ptah au sud de son mur, mis au monde par celle qui sort [...] hors d'elle (?)
[... ... ...] ... (?) Imhotep le grand, fils de Ptah, vivant pour toute éternité.
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    DEM183,16
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Chons

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der vollkommen Gnädige (Chons u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    Freude

    (unedited)
    N(infl. unedited)




    DEM183,17
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Maat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Récitation par Khonsou dans Thèbes Neferhotep, Horus, seigneur de la joie, Chou, le grand, celui qui élève Maât pour Amon.
Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    DEM196,4
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de
    heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Nun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    DEM196,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    zuerst

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Kematef

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    DEM196,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Selbst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Récitation par Amon-Rê, sacré de place, Noun, le grand, celui qui est venu à l'existence au début, Kematef, qui vit --1Q--, celui qui est venu à l'existence de lui-même.
Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)