Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Paramètre de recherche:
= 92500
Résultats de recherche:
261–270
sur
381
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
fr
Ce sont tous ses serviteurs
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 13.09.2018,
dernières modifications: 26.08.2025)
de
Daraufhin entstand ein großer Kampf im Himmel und im ganzen Land.
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
... [Le]ben vor/gegenüber dem gesamten Land!"
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
de
[Zudem re]gne[te der Himmel in] Nubien und ließ alle sei[ne] Berge [erglänzen].
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Lisa Seelau
(Fichier texte créé: 30.05.2017,
dernières modifications: 14.03.2023)
de
⸢Zu⸣dem regnete der Himmel in Nubien und ließ alle seine Berge erglänzen.
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 30.05.2017,
dernières modifications: 17.07.2024)
de
Zudem regnete der Himmel in Nubien und ließ alle seine Berge erglänzen.
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 21.03.2017,
dernières modifications: 21.08.2025)
de
... in/von] diesem ganzen Land.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase:
>> #1 <<,
#2)
de
[...] des Westens(?) insgesamt, seine Wurzeln(?) [...] Wasser(?) [...] er steht(?)/seine Zeit(?) [...]
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 20.07.2018,
dernières modifications: 14.04.2025)
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase:
#1,
>> #2 <<)
de
[...] des Westens(?) insgesamt, seine Wurzeln(?) [...] Wasser(?) [...] er steht(?)/seine Zeit(?) [...]
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 20.07.2018,
dernières modifications: 14.04.2025)
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase:
>> #1 <<,
#2)
de
Ein Totenopfer an Brot, Bier, Rind und Geflügel, [...] (Schutz) (Sachen) am Anfang der Zeit (?) [...] aus dem Palast des erhabenen (?) Gottes [...] ...(?)/[am] Monatsfest(?), am ...-Fest(?), das sein wird in Ewigkeit [...(für den)...] Einzigen Lieblingsfreund, Wirklichen Königsbekannten, den er [liebt], [...], [der ruhig hält] das Feuerbecken im Königshaus, freischreitend im Haus seiner Herrin, [...] ⸢Vertrauter⸣(?) im ganzen Land, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin Ibi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesgeliebten Anch[hor], [des Gerechtfertigten].
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.04.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.