Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 109250
Résultats de recherche:
291–300
sur
645
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
entstehen
Inf
V\inf
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
14-15
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
15
verb
de
vollständig sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Die, die in Millionen von Millionen (Jahren) entstehen werden, die werden [⸮vollständig?] zu ihm kommen (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
particle_nonenclitic
de
[Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Memphis
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.plf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.pl
substantive_masc
de
Vater
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Kraft
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Stärke
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lang
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
8
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Da befand sich Seine Majestät also in Memphis beim Ausführen dessen, was seine Väter, alle Götter 〈von〉 Ober- und Unterägypten, loben, so wie sie ihm Kraft, Stärke und eine lange Lebenszeit von Millionen an Jahren gaben.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.07.2024)
16
substantive_masc
de
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
adjective
de
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Schutz (bildl. )
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
schützen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Menge
(unspecified)
N.m:sg
de
ein treffliches Bollwerk für Ägypten (war er), ein Schutzschild für Millionen (Menschen), der die Menge schützte,
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ingelore Hafemann,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.05.2025)
verb_irr
de
ernennen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
de
etwas werden
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vorsteher der Arbeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
F.9
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Haus des Amun (Tempel)
(unspecified)
PROPN
en
and he appointed me as overseer of works,
in his temple of millions of years,
of the dual king Usermaatre setepenre in the estate of Amun.
in his temple of millions of years,
of the dual king Usermaatre setepenre in the estate of Amun.
Datation (période):
Auteur(s):
Elizabeth Frood;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 19.11.2022,
dernières modifications: 27.11.2022)
218
218
zerstört
219
219
zerstört
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
[§218] ... [§219] ... Millionen von ihnen ...?"
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 20.08.2025)
verb_3-inf
de
begünstigen
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
rest of col. lost (at least 8Q)
en
May he favour you a million times,
that he may […]
that he may […]
Datation (période):
Auteur(s):
Elizabeth Frood;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 27.11.2022,
dernières modifications: 05.06.2024)
Tacke 34.8a
Tacke 34.8a
verb_2-lit
de
eintreten
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot (allg.)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Wärme
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Bier
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Wärme
(unspecified)
N:sg
Tacke 34.8e
Tacke 34.8e
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hunderttausende
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
cardinal
de
Zehntausend
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
hundert
(unspecified)
NUM.card
de
Tritt doch ein in diesen Tempel 〈zu〉 diesem deinem warmen Brot (wörtl.: als etwas Warmes), (zu) 〈diesem〉 deinem warmen Bier,
in deinem göttlichen Tempel mit Millionen, mit Hunderttausenden, mit Zehntausenden, 〈Tausenden〉 und Hunderten (an Opfergaben).
in deinem göttlichen Tempel mit Millionen, mit Hunderttausenden, mit Zehntausenden, 〈Tausenden〉 und Hunderten (an Opfergaben).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 19.11.2018,
dernières modifications: 28.08.2025)
Vso B.12.1
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
kennen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam-pass
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Oh Herr von Millionen, dessen Namen man nicht kennt!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 03.12.2018,
dernières modifications: 27.06.2025)
adjective
de
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Mitteilung (in Briefformeln)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
(unspecified)
PROPN
Lücke
5
1Q
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
gods_name
de
Tatenen
(unspecified)
DIVN
particle
de
wie folgt
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
aufbrechen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Chons
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Große (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)
(unspecified)
DIVN
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
7
substantive_masc
de
Tor
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Königsgrab
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
8
Lücke
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Hacke
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Silber
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
9
Lücke
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
König von Oberägypten
(unspecified)
N:sg
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
Ende zerstört
de
Eine weitere Mitteilung mit (dem Wunsch für) Millionen von Sedfesten ... vollkommenen, Tatennen (und zwar) wie folgt: Erbrochen wurde - 〈bei〉 Amun-Re, dem König der Götter, ..., Chons sowie Ptah, dem großen, der südlich seiner Mauer ist und den Göttern - die des Himmels und die der Erde - das erste Tor von dem prächtigen Königsgrab des Pharao ... im 2 Regierungsjahr, Monat 2 der Peret-Zeit, Tag 13 (und zwar) mittels einer Silber-hacke und einer Gold[-?-] des Königs von Oberägypten User-Maat-Re-Setep-en-Re (Ramses II.)...
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
93
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
sich kümmern um
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ausländer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[§93] ohne dass er 〈die Million〉 Ausländer beachtete.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.12.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.