Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 165720
Search results: 1 - 10 of 14 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Zeichenreste Papyrus abgebrochen Frg. 4,2 Papyrus abgebrochen [kkw-smꜣ].w mḥ.n =j n =f tꜣ ((ẖr)) ms.w[.PL] Papyrus abgebrochen





    Zeichenreste
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 4,2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de füllen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

de [---] [geballte Finster]nis, nachdem ich für ihn das Land mit Kinder[n] gefüllt hatte [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)



    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de umbinden (Zeugstreifen u. ä.)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Kleidungsstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de leuchten

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de hell sein, leuchten

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Vorderteil, Anfang

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Dämmerung, Dunkel; Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die beiden Genossen (Horus und Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich bin einer, der das sjꜣ.t-Kleid des Nun angelegt hat, das hell leuchtende, das an seiner Stirn ist, das die Dämmerung erleuchtet mittels der Beiden Genossen, die ich mir einverleibt habe ("die in meinem Leib sind") und der großen Zaubermacht, die ich ausspreche ("die auf meinem Mund ist").

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    17
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schrecken

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de im Inneren von, in, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Dämmerung, Dunkel; Finsternis

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de im Inneren von, in, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Methyer

    (unedited)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Stirn

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Schrecken vor mir herrscht im Innern der Dämmerung, im Innern der Methyer, die an seiner Stirn ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/17/2022)


    verb
    de jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Licht

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive
    de großes Haus, Palast; Tempel

    (unedited)
    N

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Dämmerung, Dunkel; Finsternis

    (unedited)
    N.m
Glyphs artificially arranged

de Sei gegrüßt, Herr des Lichts, Vorderer im Palast, Oberhaupt der Dämmerung!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

Spruch 10 schließt unmittelbar an

zꜣu̯ 4,5 sꜣm.t nṯr.PL ḫpr r =f kk.w-zmꜣ dmḏ p.t ḥꜣq mw n(.j) tꜣ Spruch 10 schließt unmittelbar an


    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg




    4,5
     
     

     
     

    substantive
    de Trauer (abstr.)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zusammentreffen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erbeuten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spruch 10 schließt unmittelbar an

    Spruch 10 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Hüte dich vor der Trauer der Götter, sonst geschieht, dass die Dunkelheit sich vereinigt, dass der Himmel zusammenstürzt, dass der Erde Wasser geraubt wird!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    verb_3-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Dämmerung, Dunkel

    (unspecified)
    N.m:sg


    25,11
     
     

     
     

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die beiden Genossen (Horus und Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Erleuchtet ist die Dämmerung durch die Beiden, die mir innewohnen ("die in meinem Leib sind"), und durch den großen "Zauber", den ich ausspreche ("der vor meinem Mund ist").

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de eintreten; untergehen (von den Gestirnen)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gebirge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de leuchten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    E9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de geballte Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

de habe gesehen (v.l. auf dass ich sehe), wie er in das Westgebirge eintritt, um euch die geballte Finsternis zu erleuchten.

en and I have seen (v.l. so that I may see) him entering the western mountains in order to illuminate the complete darkness for you.

Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Elio Nicolas Rossetti (Text file created: 07/08/2022, latest changes: 10/17/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de eintreten; untergehen (von den Gestirnen)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gebirge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de leuchten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    E9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de geballte Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

de habe gesehen (v.l. auf dass ich sehe), wie er in das Westgebirge eintritt, um euch die geballte Finsternis zu erleuchten.

en and I have seen (v.l. so that I may see) him entering the western mountains in order to illuminate the complete darkness for you.

Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Elio Nicolas Rossetti (Text file created: 07/08/2022, latest changes: 10/17/2023)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de umbinden (Zeugstreifen u. ä.)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Kleidungsstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de weiss/hell werden lassen, erleuchten; leuchten

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pilot (vorn im Schiff)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de hell sein, leuchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP




    rʾ.t.j
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf, über

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der, der das Gewand des Nun übergestreift hat, der Erheller, der den Lotsen erleuchtet, der zum Weg der Finsternis hin leuchtet durch die rʾtj (sic) - Variante: die Beiden -, die in meinem Leib sind und durch den Zauberspruch, der auf meinen Lippen ("Mund") ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/04/2020)


    verb
    de jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de großes Haus, Palast; Tempel

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Dämmerung, Dunkel; Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Sei gegrüßt, Osiris, Herr des Lichtes, Vorsteher des "Großen Hauses", der mitten in der Finsternis ist!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/02/2019)