frParoles dites par Harsiesis, le fils d'Osiris, l'héritier excellent sorti d'Isis, le fils aîné d'Osiris, dont le nome est plus grand que toute ville, comme son travail est plus grand que (celui des) dieux.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
(One of4reading variants of this sentence:
>> #1 <<, #2, #3, #4)
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
(One of4reading variants of this sentence:
#1, #2, >> #3 <<, #4)
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
deKönigin der Untertanen (mehrer Göttinnnen und Königin Nitokris)
(unspecified)
DIVN
frParoles dites par Nephthys, la soeur divine, la déesse loyale, celle qui se réjouit dans l'étable d'Onnophris, juste-de-voix, dans le château de son engendrement, comme compagne de Nebety-rekhyt.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
frJe noue pour toi cette belle couronne de justification comme ton père Atoum, le père des dieux, la noue pour toi sur ce tien front de manière à ce que tu vives, car tous les dieux aiment que tu vives à jamais.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
(One of2reading variants of this sentence:
>> #1 <<, #2)
fr[Puissent-ils faire] venir en tant que ba, entrer dans le ciel, s'unir aux loués d'Ounnefer, justifié, des milliers de pains, du lait (?), des boeufs et de la volaille, encens et libation, [qui sortent en présence (divine)], pour le ka du dieu habile à côté de l'ogdoade, Imhotep le grand, fils de Ptah, né de Kheredankh, justifiée.
Author(s):
René Preys;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/09/2023)
(One of2reading variants of this sentence:
#1, >> #2 <<)
fr[Puissent-ils faire] venir en tant que ba, entrer dans le ciel, s'unir aux loués d'Ounnefer, justifié, des milliers de pains, du lait (?), des boeufs et de la volaille, encens et libation, [qui sortent en présence (divine)], pour le ka du dieu habile à côté de l'ogdoade, Imhotep le grand, fils de Ptah, né de Kheredankh, justifiée.
Author(s):
René Preys;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/09/2023)
frLe bon vent du Nord. Le frais est son nom, le souffle de vie, le vent qui satisfait les champs, qui rend utile l'inondation sur la terre, qui donne le souffle de vie au nez d'Osiris, qui réside à Thèbes.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).