Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 108280
Search results:
181–190
of
327
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
finden
PsP.2sgm_Aux.wn.jn
V\res-2sg.m
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
über
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Amt
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
entsprechend
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Herdenvieh
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
Baum
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Pflanzen (allg.) ("Haar der Erde")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive
de
Kehle
Noun.pl.stabs
N:pl
8
verb_3-lit
de
sich bewegen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive
de
Baum
(unspecified)
N:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
wachsen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Holz
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
{tf}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Frucht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
und sogar
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Baum
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Mangel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
mangeln
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
9
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(wenn) ihr den Namen jedes Mannes über sich in jedem [Amt] mit dessen Namen findet und das Herdenvieh, den Baum und die Pflanzen mit ihren Namen darüber, wie sich die Kehlen bewegen, wie der Baum in der Erde ist und in [seinem Holz] und seiner Frucht gewachsen ist, zusammen mit Geb {...} 〈seinem Samen〉 und sogar die göttlichen Bäume der Götter - ein Mangel fehlt an seiner Stelle -,
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb
de
sitzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
[heiliger Falke]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Berg
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Partikel (zur Hervorhebung)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Westens
(unspecified)
DIVN
de
Ein Falke sitzt auf seinem Berg, (das ist) Horus 'Herr des Westens'.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_4-inf
de
(zu)führen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive
de
Stundenpriesterschaft des Tempels
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Blumen (beim Opfer)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Gunst, Lob
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Liebe, Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zugunsten von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben, Heil, Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
kings_name
de
[Thronname Psammetichs I.]
(unspecified)
ROYLN
de
Die Stundenpriesterschaft des Tempels hat Blumen des Lobes und der Liebe dargebracht für das Wohlbefinden ihres Vaters Wach-ib-Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2024)
substantive_fem
de
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
gen
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tür, Türflügel
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
bilden; erzeugen
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zugunsten von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben, Heil, Gesundheit; L.H.G. (Abk.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(?)für
(unspecified)
PREP
verb
de
(Hand, Arm) beugen; weihen
Inf
V\inf
title
de
Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
kings_name
de
Nitokris I. (Gottesgemahlin)
(unspecified)
ROYLN
de
'Eine Schlange aus ⸮...? ist an seiner Tür(?), die ich gebildet habe für das Wohlbefinden und für(?) das 'Arm beugen'(?) der Gottesverehrerin Nitokris.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2024)
SAT 19, 4
SAT 19, 4
preposition
de
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
de
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
aufrichten; hochheben; hinaufsteigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Verbrechen; Vergehen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
3
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
et pour empêcher que ses fautes (commises) sur la terre ne (lui) soient reprochées (litt. ne soient dressées (contre lui)).
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/16/2018,
latest changes: 10/14/2024)
22
SAT 19, 61a-c-62
SAT 19, 61a-c-62
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
essen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
trinken
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
harnen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
After; Rektum
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-gem
de
existieren; sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Il mangera, boira, excrètera avec son derrière comme lorsqu’il était sur terre.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/16/2018,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 65
SAT 19, 65
preposition
de
wenn (konditional)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen; tun
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Buchrolle; Schriftstück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Si on fait pour lui (ce) document sur [les deux (?) terres],
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/16/2018,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 34
Glyphs artificially arranged
SAT 19, 34
SAT 19, 34
verb_2-gem
de
existieren; sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
17
substantive_fem
de
Feuer; Flamme
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Il sera comme une flamme devant ses ennemis sur terre.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/25/2018,
latest changes: 10/14/2024)
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-lit
de
führen; leiten
Inf
V\inf
substantive
de
Seil (allg.)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_3-inf
de
herabsteigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
der Westen
(unspecified)
N.f:sg
de
Das ist die Stunde des Richtens des Seils zum westlichen Horizont, des Hinabsteigens der großen Barke auf dem Westen.
1
1
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
764a
764a
verb_3-lit
de
leben
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
12
zerstört
13
zerstört
de
Lebe doch ⸢auf⸣ [Erden ...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.