Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 135100
Search results :
261 - 270
of
438
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
de
[(O Hapi,) der die Wahrheit festigt] in den Herzen der Menschen, die lügen nachdem sie ꜣerarmen;
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Christine Greger , Sabrina Karoui , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/09/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 37 in co(n)text
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
=2sg.c
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
de
Sei stark, sooft du an ihn denkst!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Anja Weber , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 06/14/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 66 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
de
Da krönte man Horus, den Sohn der Isis, mit der Weißen Krone (wörtl.: da befestigte man die Weiße Krone auf dem Haupt des Horus, Sohn der Isis).
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Peter Dils , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/26/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 216 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_irr
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
particle
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Ich bin der Schöpfer des Himmels, der [ihn] dauern lässt, um die Ba-Seelen der Götter hinein zu setzen, wobei ich bei ihnen sein werde bis zur Ewigkeit, (und wobei) der Osiris, König und Herr der beiden Länder 𓍹Nebmaatre Meriamun𓍺, Sohn des Re 𓍹Ramses Amunherchepeschef, Gott und Herrscher von Heliopolis𓍺, [gerechtfertigt], bei ihnen sein wird bis zur Ewigkeit, die (von) den Jahren hervor(ge)bracht (wird).
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 08/21/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
KÄT 119.1
KÄT 119.1
Copy token ID
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
(Sobald) die [Statue an ihrem Platz] aufgestellt worden ist, [wird MAN (d.h. der König) wünschen, sie] in schönem Zustand [zu sehen].
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Christine Greger , Anja Weber , Lutz Popko , Sabrina Karoui , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/25/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_irr
(unclear)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb_3-inf
Inf_Aux.jw
V\inf
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
{=tw}
(unspecified)
—
Copy token ID
verb_2-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Inf.t
V\inf
Copy token ID
verb_irr
(unclear)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
verb_irr
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
de
Nun aber - seit diesen [Tagen], als der Pharao, l.h.g., dieser gute Herr, dieses (?) geschehen ließ, nahmen sie ihn weg zur der Zeit der Königin Tauseret und auch ließ [User-Maat-Re-mery-Imen (Ramses III.)], der große Gott und vollkommene Herr nicht zu, daß (er) (wieder?) eingesetzt werde beim Ziehen nach Süden und man ihn mir wieder an seinen Platz gegeben hat.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 02/18/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_caus_2-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
dein Landepflock ist in Theben festgemacht,
rto x+1,6 = Condon 87,1,6
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Peter Dils , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/24/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 12 in co(n)text
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive
Noun.pl.stabs
N:pl
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_caus_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Die vier Ecken des Himmels sind [fest]gesetzt.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Peter Dils , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/24/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 51 in co(n)text
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
rto y+2,5 = Condon 22,5
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
rto y+2,6 = Condon 22,6
Copy token ID
adjective
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Jeder Gott hat hunderttausend Feste für deinen Namen [begründet (o.ä.)], (Usermaatre Setepenre Meriamun〈)|〉, der (du) auf Ägypten achtgibst, (Ramses [Itiamun, Gott und Herrscher von Heliopolis)| - LHG -, von göttlicher Geburt], von erfreulicher Annehmlichkeit. ❡
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Peter Dils , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/24/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 60 in co(n)text
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
ich bin Re, der ihn eingesetzt hat.
Author(s) :
Joachim Friedrich Quack ;
with contributions by:
Peter Dils , Lutz Popko
(Text file created : 02/23/2022 ,
latest changes : 11/02/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 36 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).