Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 10090
Search results: 4191 - 4200 of 10582 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    pWien vso x+13
     
     

     
     




    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sich verwandeln (in)

    SC.act.spec.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    pronoun
    de ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de Knabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Mädchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [--- ging/kam] sie, nachdem sie ihre Gestalt zu der eines [schönen] Mädchens verwandelt hatte.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/13/2021)

x+4 zerstört jw =s n =k





    x+4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de […] Sie gehört dir.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger (Text file created: 09/17/2021, latest changes: 11/15/2021)


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de besuchen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Großes Haus (Name des Tempels von Heliopolis)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_substantive
    de ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    6,1
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Achtung! (Ausruf)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Stadt der Acht (Hermopolis magna)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de ältester

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl





     
     

     
     

de [Serqet, die Große war es, die wegen des Geschreis der Isis 〈kam〉, indem sie sich an den großen Tempel wandte wegen ihres ältesten Sohns, der von ihr stammte, wobei sie die Aufmerksamkeit des Herrn von Hermopolis erregte,] so dass die großen Götter zuhören.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)


    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de betrübt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de außerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Strafe

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de weibl. Tier (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de (sich) nähern

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de [Eine Stimme klagt] draußen am Tor, wie die eines Tierweibchens wegen seines Sohnes, der angegriffen wurde.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)


    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    place_name
    de Sia

    (unspecified)
    TOPN




    6,3
     
     

     
     




    11Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beißen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der mit unzufriedenem Herzen

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Da erwiderte Sia [... dich informieren ... ...] deine Tochter, deren Sohn Horus von einer "Verblendet-von-Verstand"-Schlange gebissen wurde.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)


    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg




    6,4
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Macht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    [•]
     
     

     
     

de "Das Gift soll vertrieben werden [aus seiner Macht!]

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)


    verb_2-lit
    de ausfließen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Schaden

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de [Du sollst ausspeien, Feind, der in seiner Unwissenheit gehandelt hat,] der ihrem Sohn Horus Schaden zugefügt hat.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)





    6,14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de sprechen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    〈•〉
     
     

     
     

de Ich bin Isis, die ihren [...] spricht, die meinem Sohn Horus Luft gibt.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)

1,10 Zeilenanfang zerstört ṯꜣy n =ss[t] Zeilenende zerstört



    1,10
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fortnehmen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de von her

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] von ihr wegnehmen [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2019)

4(?),x+4 Zeilenanfang zerstört =⸢s⸣ ḫpr.w.PL =f ꜥꜣ.w.PL Zeilenende zerstört



    4(?),x+4
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Gestalt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de erhaben

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] sie seine erhabenen Gestalten [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2019)