Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 59741
Search results: 651–660 of 4132 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    D414

    D414
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Besitzer des Ka (bildl. für der Glückliche)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    m,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Wer von einem Gehorchenden geliebt wird, ist jemand mit einem Ka.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    D426

    D426
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    strafen

    Inf
    V\inf

    particle
    de
    [zusammengesetzte Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP




    n,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    D427

    D427
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_4-lit
    de
    sich beklagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem




    n,6
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (rollisch)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was das Bestrafen angeht, ausgenommen wegen dessen, was (falsch) gemacht wurde, es bedeutet dafür zu sorgen, daß ein Kläger zu einem Gegner wird.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    D446

    D446
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schlimm sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem




    p,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Gegner als Vorgesetzter ist schlimm (wörtl.: ein schwieriger Typ).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    D454

    D454
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Unsinnigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    adjective
    de
    schlecht

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




    q,5
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [schlechte Eigenschaft des Herzens]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Denn) es ist ein böser Fehler (?), wenn das Herz eitel (?) ist.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    D456

    D456
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schlimm sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N.m:sg




    q,7
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nachbarn

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Gegner unter den Nachbarn ist ein schwieriger Typ.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

s,11 D484 šnty pw šww s,12 ẖ.t =f





    s,11
     
     

     
     


    D484

    D484
     
     

     
     

    substantive
    de
    Feind

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg




    s,12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Einer mit leerem Bauch ist ein Unruhestifter.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    D487

    D487
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Erinnerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Liebenswürdigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg




    s,13
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m


    D488

    D488
     
     

     
     

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich hinter

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    [ein Zepter]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
An was ein Mann sich erinnert (wörtl.: Die Erinnerung eines Mannes), ist die Liebenswürdigkeit ihm gegenüber in den Jahren, die nach der Amtsausübung kommen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    D548

    D548
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Leben und Heil eines Mannes (von Rang) ist [sein] Herz.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    u',3
     
     

     
     


    D582

    D582
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de
    Verbrechen begehen

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf
de
Seine Nahrung [besteht aus] dem Mißbrauchen der Rede.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

D645 [jwi̯] =[f] [pw] [ḥꜣ.t] =[f] [r] v''',1 [pḥ.wj] =[f] D646 mj gmi̯.yt [m] [sẖꜣ.w] D647 v''',2 unleserliche Spuren



    D645

    D645
     
     

     
     

    verb
    de
    es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Anfang

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP




    v''',1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    D646

    D646
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    finden

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg


    D647

    D647
     
     

     
     




    v''',2
     
     

     
     




    unleserliche Spuren
     
     

     
     
de
[Dies(er Satz) bedeutet: er (der Text) ist beendet, von seinem Anfang bis zu seinem Ende] wie das, was vorgefunden worden ist [in Schrift ... ... (Unterschrift oder Datierung) ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)