Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 71380
Search results: 61 - 70 of 76 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de Augenbraue

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Türflügel; Tür

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de deine [Brauen] sind der Ocker (?), der die Türen deiner Tempel bewacht.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de Augenbraue

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Türflügel; Tür

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de größeres Haus

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de deine [Brauen] sind der Ocker (?), der die Türen deiner Tempel bewacht.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de [ein mineral. Stoff]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de trocken sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    5.11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de süß sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Pinienkern (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Schilfrohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [wohlriechendes Harz]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.12
     
     

     
     

    substantive
    de [ein Baum (mit wohlriechender Rinde)]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_2-lit
    de mahlen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.gem
    V\res

    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de mit (etwas) darauf (Markierung)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Natron: 1,
roter Ocker: 1,
Weihrauchharz: 1,
Föhrenöl: 1,
Honig: 1,
trockenes Myrrhenharz: 1,
süßes Myrrhenharz: 1,
Frucht des ꜥwn.t-Baumes: 1,
Frucht der twn-Pflanze: 1,
pr.t-šnj-Frucht: 1,
Schilfrohr: 1,
süßes Fett: 1,
njwb-Baum: 1,
qnj-Pflanze: 1,
[tj-šp]s(?)-Baum: 1;
werde fein zerrieben; werde damit verbunden, so dass er gesund wird.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg




    rt. 26,10
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Maische

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Schleim

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gegorenes, Fermentiertes

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Urin vom Menschen: 1, roter Ocker (?): 1, Maische: 1, vergorener Pflanzenschleim: 〈1〉.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)





    {{ḏd}}
     
     

    (unedited)





    rt. 26,12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Schleim

    (unspecified)
    N.m:sg

de Roter Ocker (?), unterägyptisches Salz, Pflanzenschleim.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)





    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de neu

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de [ein Mineral (zur Wundbehandlung)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    Vso 7,14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Alaun

    (unspecified)
    N.m:sg




    n[_]y
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de roter Ocker (aus Nubien)

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de [ein mineral. Stoff]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de viele (pl.)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Alaun

    (unspecified)
    N.m:sg




    8Q
     
     

     
     




    [_]~jrʾ
     
     

    (unspecified)





    Vso 8,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mischen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Bergkristall

    (unspecified)
    N

    substantive
    de roter Ocker (aus Nubien)

    (unspecified)
    N




    Ortsname
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mischen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 8cm
     
     

     
     

de [neu]er [...] aus gelbem Ocker; kobalthaltiger Alaun (?); Alaun (?) von [...]; rotbrauner Ocker (?); viel roter Ocker (?); Al[aun] (?) [... ...]; [...] vermischt mit Berg[kristall (?)]; Ocker [aus dem Ort ...], vermischt mit [...];

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    verb_irr
    de setzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de scheinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein mineral. Stoff]

    (unspecified)
    N.f:sg




    18
     
     

     
     




    ca. 11Q
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Tempel des Benben (in Heliopolis und in Amarna)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged

de wobei dessen Grenzen festgesetzt wurden (dort), (wo) Re erscheint, (auf)geschrieben mit Ocker (auf dem isched-Baum? o.ä.) ... im Hut-Benben (= Tempelname) in Heliopolis an einem schönen Tag,

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sara Toumi, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/10/2023)


    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    Inf
    V\inf

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Fladenbrot]; [ein Brotlaib]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Zwiebel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    6,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-gem
    de erwärmen

    PsP.gem.3sgf
    V\res-3sg.f

de Worte zu sprechen 〈über〉 einem Fladen von Gerstenbrot, Zwiebeln und gebranntem Ocker;

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/03/2020)


    substantive_fem
    de roter Ocker

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Alaun

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Roter Ocker, Alaun, Honig.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Alaun

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Roter Ocker, Alaun, Honig.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)