Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 93
Suchergebnis: 851–860 von 889 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Fortsetzung von D 9, 202.9 D 9, 203.3 3 Textkolumnen, zur Außenseite hin orientiert

Fortsetzung von D 9, 202.9 D 9, 203.3 3 Textkolumnen, zur Außenseite hin orientiert 1 (ꜣbd) (2) (pr.t) sw 21



    Fortsetzung von D 9, 202.9

    Fortsetzung von D 9, 202.9
     
     

     
     


    D 9, 203.3

    D 9, 203.3
     
     

     
     


    3 Textkolumnen, zur Außenseite hin orientiert

    3 Textkolumnen, zur Außenseite hin orientiert
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m:sg




    (2)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    21
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
21. Tag (21. Mechir):
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

D 9, 203.5

ꜣbd 4 pr.t D 9, 203.5 [ꜣbd] n(.j) ꜣbd pn


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 9, 203.5

    D 9, 203.5
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Tag nach Neumond

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
4. Monat der Saatzeit, [2. Mondmonatstag] dieses Monats (2. Pharmuthi):
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (4)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    28
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Der 28. Tag (28. Pharmuthi) ebenso.
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    tpj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tag des Neumondes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
1. Monat der Erntezeit, 1. Mondmonatstag (1. Pachons):
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (tpj)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Der 11. Tag (11. Pachons):
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (tpj)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_2-lit
    de
    füllen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    ganz; gesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der 15. Mondmonatstag dieses Monats (15. Pachons), der Tag, an dem das Udjatauge gefüllt wird, das große Fest im ganzen Land:
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Identifikation der Nilpferdgöttin D 8, 70.7

Identifikation der Nilpferdgöttin D 8, 70.7 ꜥnḫ.t-wnm.t-ḥr-wnn.t ⸮[šps].t? nfr.t n ꜣbd 3 šm.w



    Identifikation der Nilpferdgöttin

    Identifikation der Nilpferdgöttin
     
     

     
     


    D 8, 70.7

    D 8, 70.7
     
     

     
     




    ꜥnḫ.t-wnm.t-ḥr-wnn.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Flamme, die das Existierende frisst, die schöne [Prächtige (?)] im dritten Monat des Schemu.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

ꜣbd (tpj) ꜣḫ.t sw 1 hrw ḥ(ꜣ)b Rꜥw m D 9, 162.12 wp-rnp.t


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (tpj)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    D 9, 162.12

    D 9, 162.12
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN
de
1. Monat der Überschwemmungszeit, 1. Tag (1. Thoth): der Tag des Fests des Re am Neujahrstag;
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Identifikation der Nilpferdgöttin

Identifikation der Nilpferdgöttin Jm.jt-wḏꜣ.t-sꜣḫ.t-Jtm sḫntš.t jr.t Rꜥw m ꜣbd 2 ꜣḫ.t



    Identifikation der Nilpferdgöttin

    Identifikation der Nilpferdgöttin
     
     

     
     




    Jm.jt-wḏꜣ.t-sꜣḫ.t-Jtm
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_caus_4-lit
    de
    froh machen, erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die sich im Udjatauge befindet, die Atum verklärt, die das Auge des Re im zweiten Monat des Achet erfreut:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Monatsdienst

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    absondern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Weg

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 121.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Gottesdiener sind bei ihrem Monatsdienst, indem sie ihre Wege abschirmen, indem sie ihr Ansehen größer machen als das der Götterbilder.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.09.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)