Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 107
Search results: 891 - 900 of 981 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    15
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (in der Falle) fangen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de [eine Rohrpflanze]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de andere Lesart

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Ich habe keine Vögel des Röhrichts - andere Lesart: der Götter - gefangen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl




    14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gut sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    verb_3-lit
    de rein sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    verb_3-lit
    de leben

    Rel.form.ngem.plf.nom.subj
    V\rel.f.pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Möget ihr mir ein Totenopfer geben (aus) Brot, Bier, Ochsen, Geflügel, Kleidung, Weihrauch, Öl, allen guten und reinen Dingen, von denen ein Gott lebt.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/03/2021, latest changes: 08/25/2022)


    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    20,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb
    de (über jmd.) die Flügel ausbreiten

    SC.act.spec.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Flügel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de salben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de wenden (das Gesicht nach hinten)

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de nach hinten

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Herbeibringen der lebenden [Vögel] (des Re?) zum König (und) veranlassen, (daß) sie die Flügel über ihm ausbreiten; sie salben mit Myrrhenöl (und) ihnen das Gesicht nach hinten wenden.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)





    20,11
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.ḫr.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-oblv

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de fliegen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de abwischen, beseitigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Böses, Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de neben, in der Nähe von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Milan

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Der König soll sagen: "〈Fliegt〉 der Vogel zum Himmel, (so) wischt er jedes böse Unheil bis hin zum Tode hinfort in der Nähe eines Gottes, (denn) der Milan ist mein Schutz!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Sockelinschrift, rechts herum (Objektperspektive, rechte Hälfte der Vorderseite, rechte Seite, ¾ der Rückseite)

Sockelinschrift, rechts herum (Objektperspektive, rechte Hälfte der Vorderseite, rechte Seite, ¾ der Rückseite) A.1 ḥtp-ḏi̯-nswt Ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr A.2 ḏi̯ =s pr.t-ḫrw ḥnq.t jḥ.PL ꜣpd〈〈.PL〉〉 (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t) m ḥꜣb =s nb nfr n(.j) wn-ḥr



    Sockelinschrift, rechts herum (Objektperspektive, rechte Hälfte der Vorderseite, rechte Seite, ¾ der Rückseite)

    Sockelinschrift, rechts herum (Objektperspektive, rechte Hälfte der Vorderseite, rechte Seite, ¾ der Rückseite)
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN




    A.2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Enthüllung des Gesichts (festl. Ritual)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Opfer, das der König gibt (für) Isis, die Große, die Gottesmutter, damit sie ein Invokationsopfer gebe, bestehend aus Brot, Bier, Rindern, Geflügel und allen guten Sachen an jedem ihrer (d.h. der Isis) schönen Feste des Öffnens-des-Gesichtes.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 12/06/2021, latest changes: 09/16/2022)



    366a

    366a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fliegen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Flotte des Königs

    (unspecified)
    TITL




    121
     
     

     
     

    person_name
    de Tja-en-na-hebu

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de niederschweben

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Käfer]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Als Vogel fliegt der Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu auf, als Käfer schwebt er nieder.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/08/2022)



    366b

    366b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fliegen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    122
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de niederschweben

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Käfer]

    (unspecified)
    N.m:sg


    366c

    366c
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de leer sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de 〈Als〉 Vogel fliegt er auf, als Käfer schwebt er nieder, (und zwar) auf den leeren Thron in deiner Barke, Re.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/08/2022)

Glyphs artificially arranged

zwischen Altar und Apis lc. [1] unter Altar

zwischen Altar und Apis lc. [1] dbḥ.t-ḥtp unter Altar 2 ḫꜣ ꜣpd ḫꜣ kꜣ ḫꜣ mnḫ.t ḫꜣ šs jḫ.t nfr.t wꜥb.t



    zwischen Altar und Apis

    zwischen Altar und Apis
     
     

     
     


    lc. [1]

    lc. [1]
     
     

     
     

    substantive
    de Opferbedarf

    (unspecified)
    N


    unter Altar

    unter Altar
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphs artificially arranged

de Opfergabe (bestehend aus) 1000 Geflügel, 1000 Rindern, 1000 Stoffen, 1000 Alabaster(gefäßen) (und) jeder schlönen reinen Sache.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 11/17/2020, latest changes: 03/16/2022)

Stelenbesitzer kniend (rechts) vor Opfertisch, dahinter (links) Apis-Stier, Beischrift unter Opfertisch

Stelenbesitzer kniend (rechts) vor Opfertisch, dahinter (links) Apis-Stier, Beischrift unter Opfertisch 1 ḥnq.t 2 kꜣ ꜣpd



    Stelenbesitzer kniend (rechts) vor Opfertisch, dahinter (links) Apis-Stier, Beischrift unter Opfertisch

    Stelenbesitzer kniend (rechts) vor Opfertisch, dahinter (links) Apis-Stier, Beischrift unter Opfertisch
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Brot, Bier, Rind, Geflügel.

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 10/23/2020, latest changes: 11/05/2021)

Glyphs artificially arranged

zwischen Apisstier und Opfertisch

zwischen Apisstier und Opfertisch 1 dbḥ-ḥtp 2 ḫꜣ ḥnq.t ḫꜣ kꜣ ꜣpd ḫꜣ



    zwischen Apisstier und Opfertisch

    zwischen Apisstier und Opfertisch
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive
    de Opferbedarf

    (unspecified)
    N




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Opfergabe (bestehend aus) 1000 Broten, 1000 Bier(krügen), 1000 Rindern und 1000 Geflügel.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 10/29/2020, latest changes: 03/11/2022)