Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 450223
Search results: 201 - 210 of 227 sentences with occurrences (incl. reading variants).

iv. Prinz Ramses hinter dem König 1 (j)r.j-pꜥ.t zꜣ-nswt sms(.w) 2 n ẖ.t =f mry =f 3 Rꜥw-msi̯-sw



    iv. Prinz Ramses hinter dem König
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_substantive
    de ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    3
     
     

     
     

    person_name
    de Ramses

    (unspecified)
    PERSN

de [Prinz Ramses]: Der Iri-pat (Rangtitel), sein ältester, leiblicher Königssohn, den er liebt, Ramses.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

v. Prinz hinter dem libyschen Führer (j)r.j-pꜥ.t zꜣ-nswt tp.j n ẖ.t =f Rest zerstört



    v. Prinz hinter dem libyschen Führer
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Rest zerstört
     
     

     
     

de [Prinz hinter libyschem Fürsten]: Der Iri-pat (Rangtitel) und erster leiblicher Königssohn ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)


    particle_nonenclitic
    de denn

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     


    8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    title
    de Wedelträger

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der südlichen Fremdländer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-ser (?)

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     


    9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Festung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN

de Aber ... der Wedelträger zur rechten Seite des Königs und der erste Königssohn von Kush, der Vorsteher der südlichen Fremdländer Paser ... die Festung von Senmet (Bigga)

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)





    1
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Rinder

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sener (Sel)

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de mitteilen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Sem-Priester des Ptah

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chai-em-Waset

    (unspecified)
    PERSN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de Der Vorsteher der Rinder Sel grüßt seinen Herrn, den Sem-Priester des Ptah, den Königssohn Chaemwese, l.h.g.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de mitteilen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de als (Temporalis)

    (unspecified)
    PTCL




    5
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de suchen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Itief-Imen

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN




    6
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Genosse

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb
    de Aufmerksamkeit schenken

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Schildhalter

    (unspecified)
    N

    person_name
    de Nefer-her

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Ebenso sagte mein Herr zu mir, als ich gekommen war: Veranlasse, daß man die Gefolgsleute des Königssohn Itief-Imen sucht, die sich im Distrikt von Herakleopolis befinden und man soll sie ihre Genossen nennen lassen und man soll darauf achten, daß der Schilderträger Nefer-her sie holt.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gelangen nach

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de finden

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pyay

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL




    1Q
     
     

     
     




    8
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Qen-hor-chepeschef

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Itief-Imen

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de existieren

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m




    9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gefängnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Vorsteher des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged

de Ich erreichte den Distrikt von Herakleopolis und ich fand den Gefolgsmann Pyay vom General .. mit dem Gefolgsmann Qen-hor-chepeschef vom Königssohn Itief-Imen, indem sie 6 Mann mit sich/von denen brachten, die im Gefängnis des Sohnes vom Schatzhausvorsteher waren.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

de Was ist das, was der Königssohn (von Kusch) tut?

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/23/2023)





    1
     
     

     
     

    substantive
    de Diener

    (unspecified)
    N

    person_name
    de Mery-itief

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de mitteilen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ramses

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Maat-Ptah

    (unspecified)
    PERSN




    2
     
     

     
     

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

de Der Diener Mery-itief sagt zu seinem Herrn, dem Königssohn Ramses Maat-Ptah: In Leben-Heil-und-Gesundheit.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)


    particle_nonenclitic
    de ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de siehe! (unveränderlich)

    (unspecified)
    PTCL




    ⸮bn?
     
     

    (unspecified)





    1Zeichen
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    (unclear)
    V

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Antwort (auf einen Brief)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Brief

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    vs.2
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hy

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ramses

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg




    vs.3
     
     

     
     

    substantive
    de Schildhalter

    (unspecified)
    N

    person_name
    de Pa-en-Sachmet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Usy

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    person_name
    de Ta-(net)-Bes

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    vs.4
     
     

     
     

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Maat-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Ach siehe(?) - (warum hast du nicht?/hat keiner) veranlaßt, daß sie mir eine Antwort auf meine Schreiben bringen, denn ich habe sie aussenden lassen, um dich zu informieren: (Nämlich) einen durch die Hand des Schreibers Hy vom Königssohn Ramses, einen durch die Hand des Schildhalters Pa-en-Sachmet, eine durch die Hand des Gefolgsmannes Wsy von Ta-net-Bes und einen durch die Hand des Gefolgsmannes Maat-Ptah

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)



    67
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    title
    de Wedelträger zur rechten Seite des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Generalissimus

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Amun-her-chepeschef

    (unspecified)
    PERSN

de [Beischrift vor dem 1. Prinz in der 1. Reihe von unten, der Gefangene anführt]
[§67] (Das ist) der Wedelträger zur Re[chte]n des Königs, königliche Schreiber, Generalissimus und Königssohn Amunherchepeschef.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)