Sentence ID CDVLGBK27ZFJJOYW36KFISPLPI



    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [offizinell verwendete Frucht]

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Gänsefett, Früchte der rn.t-Pflanze, šꜣšꜣ-Frucht, [...]-Pflanze, Früchte von [...]

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 04/14/2020)

Comments
  • ꜥḏ ⸮ꜣpd?: Ideogreaphische Schreibung mit dem pꜣ-Vogel (G41). Lesung in diesem Zusammenhang unsicher, siehe Diskussion in DrogWb 606-607. Vielleicht als ꜥḏ ꜣpd zu lesen, da koptisch als ⲱⲧ ⲛ̄ ⲱⲃⲧ̄ (< *ꜥḏ n.j ꜣpd) erhalten; möglich ist aber ebenfalls die Lesung sr.w, da in pAnast IV 15.10 ꜥḏ srj phonetisch ausgeschrieben ist (vgl. Barns, Five Ramesseum Papyri, 26). In pHarris I, 15a,8 und 63c,15 ist jedoch auch das ꜥḏ-Fett der -Gans belegt, so dass eine ensprechende Lesung ebenfalls möglich ist.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 10/18/2016, latest revision: 07/21/2017

  • Das Wort hinter šꜣšꜣ ist zerstört, erhalten sind nur die Klassifikatoren M2-Z3; es ist also eine weitere Pflanze oder Frucht genannt.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; Data file created: 10/19/2016, latest revision: 10/31/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: CDVLGBK27ZFJJOYW36KFISPLPI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/CDVLGBK27ZFJJOYW36KFISPLPI

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID CDVLGBK27ZFJJOYW36KFISPLPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/CDVLGBK27ZFJJOYW36KFISPLPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/CDVLGBK27ZFJJOYW36KFISPLPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)