معرف الجملة IBUBd0A38Qf9Y0KXgyq6QXWskKA
معرف دائم:
IBUBd0A38Qf9Y0KXgyq6QXWskKA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0A38Qf9Y0KXgyq6QXWskKA
3.1
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
3.2
substantive_fem
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
3.3
substantive_fem
Brot
(unspecified)
N.f:sg
3.4
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
3.5
substantive_masc
Zwiebel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
3.6
substantive_masc
Schenkel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
3.7
substantive_masc
[Fleischstück (Keule mit Knochen)]
(unspecified)
N.m:sg
3.8
substantive_masc
[tier. Körperteil]
(unspecified)
N.m:sg
3.9
substantive_fem
[Fleischstück (vom Rinderschenkel)]
(unspecified)
N.f:sg
3.10
substantive_masc
Rippenstück
(unspecified)
N.m:sg
3.11
substantive_fem
Grillklein
(unspecified)
N.f:sg
3.12
substantive_fem
Leber
(unspecified)
N.f:sg
3.13
substantive_masc
Milz
(unspecified)
N.m:sg
3.14
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
3.15
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Vorderteil
(unspecified)
N.f:sg
3.16
substantive_masc
Graugans
(unspecified)
N.m:sg
3.17
substantive_masc
Bläßgans
(unspecified)
N.m:sg
3.18
substantive_fem
Spießente
(unspecified)
N.f:sg
3.19-20
Zerstörung
Backwaren, Idat-Brot', Paut-Brot, 2 (mal) Ascher-Brot, 4 Zwiebelportionen, Vorderschenkel, Iwa-Fleisch, Zechen-Fleisch, Sut-Fleisch, Rippenfleisch, Grillklein, Leber, Milz, Ha-Fleisch, Bestes vom Iuf-Fleisch, Graugans, Bläßgans, Spießente --Zerstörung--
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBd0A38Qf9Y0KXgyq6QXWskKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0A38Qf9Y0KXgyq6QXWskKA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0A38Qf9Y0KXgyq6QXWskKA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.