Identifiant de phrase IBUBd0KfBWWuUEjHkm40HQGP1D4




    verb_3-lit
    de
    anbeten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Im Schönen Westen will ich Re anbeten!
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke (Fichier texte créé: 26.06.2015, dernières modifications: 21.04.2020)

Identifiant permanent: IBUBd0KfBWWuUEjHkm40HQGP1D4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KfBWWuUEjHkm40HQGP1D4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Identifiant de phrase IBUBd0KfBWWuUEjHkm40HQGP1D4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KfBWWuUEjHkm40HQGP1D4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KfBWWuUEjHkm40HQGP1D4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)