Identifiant de phrase IBUBd0M2mVZwlknjnWHWZgyeEws





    1,2

    1,2
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    substantive_fem
    de
    Nachlässigkeit; Trägheit

    (unspecified)
    N.f:sg





    1,3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Verständiger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Denn) die Faulheit/Nachlässigkeit des Weisen kommt nicht vor (wörtl.: entsteht nicht).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • wsfꜣ.t n.t sꜣꜣ: die Graphie ist in allen erhaltenen Handschriften n.t, was auf einen indirekten Genitiv hinweist (so Simpson, Helck, Vernus). Kitchen (in: OrAnt 8, 1969, 192) übersetzt mit der Präposition n, transkribiert aber nt, Fecht (in: ZÄS 105, 1978, 16), Loprieno (in: Fs Simpson, II, 547, Anm. 94) und Fischer-Elfert (Lehre eines Mannes, 45) transkribieren ohne Kommentar n als Präposition. Vgl. § 2.5 und 2.6 wo n.t ebenfalls für n-Dativ zu stehen scheint.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0M2mVZwlknjnWHWZgyeEws
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M2mVZwlknjnWHWZgyeEws

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd0M2mVZwlknjnWHWZgyeEws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M2mVZwlknjnWHWZgyeEws>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0M2mVZwlknjnWHWZgyeEws, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)