Sentence ID IBUBd0PnsQXhvkSUgEZ04WXwJmo
preposition
was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]
(unedited)
PREP
verb_2-lit
kennen, wissen
(unedited)
V
substantive_masc
Spruch
(unedited)
N.m
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Sarg
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
13
particle
oder
(unedited)
PTCL
particle
[aux.]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
am
(unedited)
PREP
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP
substantive
Gestalt, Verwandlung
(unedited)
N
adjective
jede/r
(unedited)
ADJ
verb_3-inf
wünschen
(unedited)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Wer diesen Spruch kennt, oder auf wessen Sarg er geschrieben wird, der kann am Tage in jeder Gestalt, die er wünschen wird, herausgehen
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/09/2022)
Persistent ID:
IBUBd0PnsQXhvkSUgEZ04WXwJmo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PnsQXhvkSUgEZ04WXwJmo
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd0PnsQXhvkSUgEZ04WXwJmo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PnsQXhvkSUgEZ04WXwJmo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PnsQXhvkSUgEZ04WXwJmo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).