Satz ID IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg
4
adjective
angenehm
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Leben
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stadt
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gerste; Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sommerzeit
(unspecified)
N.m:sg
5
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_3-lit
Hunger leiden
Inf
V\inf
Angenehmer ist das Leben eines (in) deiner Stadt Geliebten als Korn im Sommer in einem Hungerjahr.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.11.2022)
Kommentare
-
Zur Interpretation von nḏm und mrr.w, die wieder Verhoeven folgt, vgl. die vorige Anmerkung.
jspw: Ist es ein Partizip des Verbs jsp, wie Ragazzoli, S. 26, Anm. 6 erwägt, oder ist es ein Substantiv (oder substantivierter Infinitiv), das als Genitivus attributivus an rnp.t anzuschließen ist?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.