Satz ID IBUBd0sz5MFYpkA8oPVWIxY2sUA



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de erreichen o.ä. (transitiv)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive
    de Kot ("Hervorquellendes") (?)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de fern sein

    (unspecified)
    V




    10
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor, (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du sollst ("wirst") mich in Heliopolis nicht erreichen(?), Kot ("Hervorquellender"), sondern bist mir fern!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Persistente ID: IBUBd0sz5MFYpkA8oPVWIxY2sUA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sz5MFYpkA8oPVWIxY2sUA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd0sz5MFYpkA8oPVWIxY2sUA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sz5MFYpkA8oPVWIxY2sUA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sz5MFYpkA8oPVWIxY2sUA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)