معرف الجملة IBUBd0ueaR2FTErnpoq6Jh54afE
1
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
unteräg. Siegler
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel](Erg.nachNewberry)
(unspecified)
TITL
gods_name
GN/Min(Erg.nachNewberry)
(unspecified)
DIVN
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
2
title
Vorsteher der oberägyptischen Gerste
(unspecified)
TITL
title
Großes Oberhaupt des Achmim-Gaues
(unspecified)
TITL
title
Versorgter bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
3
title
Vertrauter des Königs im Haus des Min insgesamt
(unspecified)
TITL
4
title
Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers
(unspecified)
TITL
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
5
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Kosename
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
person_name
PN/m(Erg.nachNewberry)
(unspecified)
PERSN
Der Hatia, unteräg. Siegler, Einzige Freund, [Priester]vorsteher, [...Stolist?] [des Min], Vorsteher der oberäg. Gerste, das Große Oberhaupt des Achmim-Gaues, [?der Versorgte bei dem großen Gott], der Vertraute des Königs im [?Haus des Min insgesamt], der Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers, [...], der Versorgte Ka-hep, [?sein schöner Name ist Tjeti-iqer].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd0ueaR2FTErnpoq6Jh54afE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ueaR2FTErnpoq6Jh54afE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Adelheid Burkhardt، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0ueaR2FTErnpoq6Jh54afE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ueaR2FTErnpoq6Jh54afE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ueaR2FTErnpoq6Jh54afE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.