Identifiant de phrase IBUBd0wUH5Te8k9TkMLp9Q7WXAg


jw mꜣꜥ Std9GötterBeischrZ14 ḏy sm.w Std9GötterBeischrZ15 n Bꜣ.y.w wḏ.n Std9GötterBeischrZ16 =k srq m Jw-nsrsr



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass



    Std9GötterBeischrZ14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg



    Std9GötterBeischrZ15
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GBez/'manifest seiend'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.plm.2sgm
    V\rel.m.pl-ant:stpr



    Std9GötterBeischrZ16
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    atmen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Flammeninsel

    (unspecified)
    TOPN
de
"Das Brot ist dargebracht worden, das Kraut ist den Bas gegeben worden, denen du zu atmen befohlen hast auf der Flammeninsel.
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd0wUH5Te8k9TkMLp9Q7WXAg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wUH5Te8k9TkMLp9Q7WXAg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd0wUH5Te8k9TkMLp9Q7WXAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wUH5Te8k9TkMLp9Q7WXAg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wUH5Te8k9TkMLp9Q7WXAg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)