Sentence ID IBUBd17WRIukhE1div3FhsTEJng
Ass,F15,a
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Spitze der Erde (Gebiet im Süden)
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
ẖr
(unspecified)
—
verb_3-lit
erschaffen
(unspecified)
V
verb_3-inf
erheben
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gau
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
gods_name
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Syene
(unspecified)
TOPN
Seigneur de la couronne blanche à Eléphantine _, élevé dans le grand nome, Osiris, le grand dieu, seigneur du double pays, Ounnefer, justifié, seigneur de Sounou.
Dating (time frame):
Ptolemaios III. Euergetes I.
TU4NLFP3EBHXHGMDL7F7IOGFCQ
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Le sens de m Xr xpr m'échappe. Le signe xpr pourrait être lu tA afin d'obtenir le nom de Ta-Tnn (m spA.t wr.t) mais ceci laisserait m Xr sans explication.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd17WRIukhE1div3FhsTEJng
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17WRIukhE1div3FhsTEJng
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd17WRIukhE1div3FhsTEJng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17WRIukhE1div3FhsTEJng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd17WRIukhE1div3FhsTEJng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).