Sentence ID IBUBd1IRQXhkkkjQozroCZMCZ4o (Variant 2)
Opet 139.1 jnḏ ḥr =ṯ wr.t m ꜣḫ.t ḥr(.j).t-tp m ꜥḥ.t štꜣ(.t) ꜣs.t wr.t mw.t-nṯr jr.t-Rꜥ nb(.t)-p.t [šp]s.t [wsr.t] [ḫnt.j.t] ḥw.t wtṯ (j)ꜥrꜥ.t ḫwi̯(.t) tꜣ.DU Opet 139.2 ḥqꜣ.t mnḫ(.t) ḥkꜣ.jw shru̯(.t) nṯr.PL m mdw.PL =s šdi̯(.t) 〈m〉 ḥr-[n]j-ḥr{-nj} mnḫ(.t) zẖꜣ tštš sbj.PL 1,5Q sši̯(.t) p.t tꜣ dwꜣ.t 〈m〉-qꜣb jm.j.PL ḥꜣp.jw(t) ẖꜣ.t Opet 139.3 n(.t) sn =s Wsjr pš〈š〉(.t) g(ꜣ)b.t.DU =s ḥr =f ḫwi̯ =s ḥꜥ.PL =f jri̯(.t) ṯꜣj n ḥm.t ꜣḫ.t wr.t ḥnw.t m Jp.t-s.t.PL Rꜥ.t n p.t n(.t) Km.t ꜣs.t m Wꜣs.t Opet 139.4 ḥqꜣ.t m Jwnw mri̯(.t) Ptḥ m ꜥnḫ-tꜣ.DU nb(.t) ꜥntjw snṯr
Salut à toi, grande dans l'horizon, uraeus dans le palais caché, Isis la grande, la mère divine, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la noble, [la puissante, celle qui est à la tête] du château de l'engendrement, l'uraeus qui protège les deux terres, la souveraine dont la magie est efficace, celle qui contente les dieux avec ses paroles, celle qui sauve 〈dans〉 le malheur, celle dont l'écrit est efficace, celle qui morcèle les rebelles [...], celle qui traverse le ciel, la terre et la Douat au milieu de ceux qui y sont, celle qui cache le cadavre de son frère Osiris, celle qui étend ses deux bras sur lui pour protéger ses chairs, celle qui fait le mâle pour la femelle, la grande glorieuse, dame dans Ipet-Sout, Rât du ciel d'Egypte, Isis dans Thèbes, souveraine à Héliopolis, aimée de Ptah à Memphis, maîtresse de la myrrhe et de l'encens.
Persistent ID:
IBUBd1IRQXhkkkjQozroCZMCZ4o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1IRQXhkkkjQozroCZMCZ4o
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd1IRQXhkkkjQozroCZMCZ4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1IRQXhkkkjQozroCZMCZ4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1IRQXhkkkjQozroCZMCZ4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).