Satz ID IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA


133 Zeilenanfang fehlt ꜣḫ.n =(j) m jb =f





    133
     
     

     
     




    Zeilenanfang fehlt
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    herrlich sein

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Ich) war ruhmvoll in seinem Herzen . . .
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)