Identifiant de phrase IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA


133 Zeilenanfang fehlt ꜣḫ.n =(j) m jb =f






    133
     
     

     
     





    Zeilenanfang fehlt
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    herrlich sein

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Ich) war ruhmvoll in seinem Herzen . . .
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1V4Z7W6SkVMqQ1xAQWM7CA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)