Identifiant de phrase IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco
Commentaires
-
Ptlwmjs am Anfang von Z. 2 ist mit dem Fremdvölkerzeichen determiniert; die Gruppe ꜥnḫ-wḏꜣ-snb fehlt. - Das Kartuschenende ist in allen drei Fällen nicht ausgeschrieben. - Der jetzt wieder von E. Bresciani et al., EVO 26, 2003, 33ff. und J. F. Quack, in: Die Zeit Ptolemaios' VI. bis VIII., 2011, 111ff. (mit Vorbehalt 116) vertretene Bezug sämtlicher Daten auf Ptolemaios II. ist m.E. problematisch. Quacks Einwand, daß man statt der von mir als Angabe der Regierungsdauer (Ptolemaios' V.) interpretierten Notiz ı͗r ı͗r rnp.t 25 "doch eine präzisere Formulierung erwarten" würde (a.a.O. 115), ist mit einem neuerlichen Hinweis auf die von mir in MDIK 55, 1997, 266 (g) zitierte phraseologische Parallele aus der Demotischen Chronik zu beantworten (rnp.t 18 tꜣ ntj ı͗w=w dj.t ı͗r=f st "18 Jahre sind es, die man ihn [den künftigen Herrscher] 'machen' = regieren lassen wird". - Die von Quack (a.a.O. 115) ohne Gegenvorschlag bezweifelte Lesung šr in Z. 2 (die ich in MDIK 55, 1997, 281 auf Grund einer Autopsie als "recht deutlich als solches zu erkennen" bezeichnet hatte), halte ich auch weiterhin aufrecht. - Erläuternde Angaben des Typs X sꜣ Y pꜣ šr Y + Näherbestimmung von Y - wobei also pꜣ šr Y in gewisser Weise das vorangehende sꜣ Y dupliziert - sind bei Smith et al., Mother of Apis Inscriptions, 2011, Nr. 23, 6. 8 belegt
Identifiant permanent:
IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bnWELTY0JfnwwwTwQEQco, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.