Satz ID IBUBd1d8EbkpQ0ddpxJYTjfPUtY
Kommentare
-
- wp.t: Die übliche Lesung ist "message / Botschaft"; siehe Habachi, Second Stela, 40 Anm. a. Nur Redford, in: E. Oren (Ed.), The Hyksos, 14 liest "messanger" (d.h. wp(w),t(j)=f).
- m ḥr.t wḥꜣ.t: Siehe Habachi, Second Stela, 40 Anm. b. F. Colin, in: BIFAO 105, 2005, 37-38 meint, daß die Oase von Bahariya gemeint ist und daß m ḥr.t sich auf den oberen Rand bezieht, d.h. auf das Plateau, von dem man in der Oase hinabsteigen muß und von wo dessen Zugänge leicht überwacht werden können.
- ḥr ḫnt.yt: Hofmann, Königsnovelle, 118 bezieht dies auf den König: "als ich südwärts fuhr nach Kusch", was sie nicht erklärt und auch niemand sonst hat.
Persistente ID:
IBUBd1d8EbkpQ0ddpxJYTjfPUtY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1d8EbkpQ0ddpxJYTjfPUtY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1d8EbkpQ0ddpxJYTjfPUtY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1d8EbkpQ0ddpxJYTjfPUtY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1d8EbkpQ0ddpxJYTjfPUtY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.