Satz ID IBUBd1mq5ntTQEq4mR7NqsAPkqk






    8
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    adverb
    de gut

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

de So kam es gut (und) unversehrt.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.07.2021)

Persistente ID: IBUBd1mq5ntTQEq4mR7NqsAPkqk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mq5ntTQEq4mR7NqsAPkqk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Anja Weber, Satz ID IBUBd1mq5ntTQEq4mR7NqsAPkqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mq5ntTQEq4mR7NqsAPkqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mq5ntTQEq4mR7NqsAPkqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)