معرف الجملة IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI
verb
sich kümmern um, betreuen, willkommen heißen, trösten (o.ä.)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
[in Verbindung šsp ḥꜣ.t "empfangen(?)"]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
" 'Du hast mich eingeladen' "(?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
تعليقات
-
Die Stelle ist nicht ganz klar. Es scheint geschrieben zu sein šsp ḥꜣ.ṱj=k; das Suffix =k gehört jedoch wohl zum ersten Wort (Vorschlag von Wolfgang Wegner, der an ähnliche Schreibungen von mḥ=k ṱ=j in späten Urkunden erinnert), nicht zu ḥꜣ.ṱ mit einem dann überflüssigen ṱ. Lichtheim, Anc. Eg. Lit. III 149 übersetzt einfach - dem Sinne nach geraten - "Beware". Griffith: "Entertain thyself(?)". Vgl. 1 Setne, III 6. - Hoffmann / Quack, Anthologie 134: "Nimm ...!" Agut-Labordère / Chauveau, Héros, magiciens et sages 61: "Puisses-tu m'accueillir".
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.