Sentence ID IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI



    verb
    de
    sich kümmern um, betreuen, willkommen heißen, trösten (o.ä.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [in Verbindung šsp ḥꜣ.t "empfangen(?)"]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
" 'Du hast mich eingeladen' "(?).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die Stelle ist nicht ganz klar. Es scheint geschrieben zu sein šsp ḥꜣ.ṱj=k; das Suffix =k gehört jedoch wohl zum ersten Wort (Vorschlag von Wolfgang Wegner, der an ähnliche Schreibungen von mḥ=k ṱ=j in späten Urkunden erinnert), nicht zu ḥꜣ.ṱ mit einem dann überflüssigen ṱ. Lichtheim, Anc. Eg. Lit. III 149 übersetzt einfach - dem Sinne nach geraten - "Beware". Griffith: "Entertain thyself(?)". Vgl. 1 Setne, III 6. - Hoffmann / Quack, Anthologie 134: "Nimm ...!" Agut-Labordère / Chauveau, Héros, magiciens et sages 61: "Puisses-tu m'accueillir".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1tiWkjIJU0wtC7AbhsBpHI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)