Satz ID IBUBd2397FT11k3TuwCvITnZD4c



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de hervorquellen lassen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schweiß

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-lit
    de niedertreten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Tu es celui qui met au monde le Noun, qui crache l'inondation au moyen de son flot, qui piétine ses chairs en (son) temps.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2397FT11k3TuwCvITnZD4c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2397FT11k3TuwCvITnZD4c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2397FT11k3TuwCvITnZD4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2397FT11k3TuwCvITnZD4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2397FT11k3TuwCvITnZD4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)