Satz ID IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0
1,12
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
zusammen mit (jmdm.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb
Fest feiern
(unspecified)
V
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Osiris-Wenennefer
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
Senut (Fest am 6. Tages des Monats)
(unspecified)
PROPN
substantive_fem
[ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels
(unspecified)
N.f:sg
1,13
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Ich befand mich zusammen mit Horus am Tag, da die Feste des Osiris-Wennefer ausgeführt werden und die Opferspende für Re ausgeführt wird, am Tag des 6. Monatstags und am Monatsviertelfest in Heliopolis.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JdRcsGpkOvnBWXtqWQxv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.