Satz ID IBUBd2WOlE9vsUHwmG7h6cFfpzQ
DEM10,1
substantive_fem
Falkenweibchen
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
2Q
substantive_fem
vornehme Frau
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Bez. der Nekropole]
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Rosetau
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
der Westen
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Le grand faucon femelle, aimé d'Amon, fille de Re, l'aimée de son coeur, la reine de Haute et de Basse Egypte, Isis, la grande, mère de dieu, Hathor, [qui se trouve à Thèbes / maîtresse de l'occident (?)], la grande vénérable à Khenemet-ankh, maîtresse de la nécropole à l'occident de Thèbes, l'aimée, douée de vie éternellement.
Autor:innen:
Marlies Elebaut;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.04.2023)
Persistente ID:
IBUBd2WOlE9vsUHwmG7h6cFfpzQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WOlE9vsUHwmG7h6cFfpzQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marlies Elebaut, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBd2WOlE9vsUHwmG7h6cFfpzQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WOlE9vsUHwmG7h6cFfpzQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WOlE9vsUHwmG7h6cFfpzQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.