Sentence ID IBUBd2f8S5bLDE8JinsHFrCF9lI



    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wunsch, Wille

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Das Wasser im Fluß, um deinetwillen wird 〈es〉 getrunken.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBUBd2f8S5bLDE8JinsHFrCF9lI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2f8S5bLDE8JinsHFrCF9lI

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2f8S5bLDE8JinsHFrCF9lI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2f8S5bLDE8JinsHFrCF9lI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2f8S5bLDE8JinsHFrCF9lI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)