Satz ID IBUBd2kmce0N5EWugi0W2AQHbYc
adjective
vollkommen
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
Herr der Götter
(unspecified)
DIVN
[__]m
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Opfergabe (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
Dein Antlitz ist vollkommen, (o) Herr der Götter, [---] Opfergaben.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḥr=k: Die kurzfristige Wendung zur 2. Person verwundert, doch es ist nicht auszuschließen, dass dem Schreiber hier inmitten dieses eulogischen Teils quasi ein kurzes Stoßgebet aus der Hand floss.
[__]m: Erhalten sind die Ligatur aus m und ꜥ, die drei Wasserlinien, die beiden Kanalzeichen und der Füllstrich. Burkard erwog eine Ergänzung zu ym, gab aber zu Bedenken, dass dazu weder die Spuren vor mꜥ noch der Kontext passen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2kmce0N5EWugi0W2AQHbYc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kmce0N5EWugi0W2AQHbYc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2kmce0N5EWugi0W2AQHbYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kmce0N5EWugi0W2AQHbYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kmce0N5EWugi0W2AQHbYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.