Satz ID IBUBd2tRg654ZUixgd4mmbA86Ag
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
substantive
hellroter Leinenstoff; hellrote Binden
(unspecified)
N
verb_3-lit
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unspecified)
V
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive
Freude
(unspecified)
N
substantive_masc
Variante
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
abwehren, abweisen
(unspecified)
V
substantive
Herz
(unspecified)
N
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Regenwolke
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Fahrt
(unspecified)
N.f:sg
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
verb_caus_3-inf
(jmdn./etw.) fahren, gehen
(unspecified)
V
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sandbank
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
3
gods_name
GBez/Apophis
(unspecified)
DIVN
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
anfügen
(unspecified)
V
substantive_masc
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
bleiben lassen, feststellen, festsetzen
(unspecified)
V
substantive_fem
Hals oder Nacken
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wunden
(unspecified)
N.m:sg
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Zugehöriger, Genosse
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Fähre
(unspecified)
N.f:sg
adjective
geheim, geheimnisvoll
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
bewachen
(unspecified)
V
gods_name
GBez/Apophis
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
bringen, holen
(unspecified)
V
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Fähre
(unspecified)
N.f:sg
Oh, Herr des roten Stoffes, der über die Freude verfügt - Variante: der die Brustorgane abweist - oh, Herr der Wolken, Männlicher der Fahrt, oh, der über jene Sandbank des Apophis fährt, oh, der Köpfe anfügt und Hälse befestigt beim Entkommen aus der Verwundung, oh, verborgener Hüter der Fähre, der den Apophis bewacht, bringe mir die Fähre!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2020)
Persistente ID:
IBUBd2tRg654ZUixgd4mmbA86Ag
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tRg654ZUixgd4mmbA86Ag
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd2tRg654ZUixgd4mmbA86Ag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tRg654ZUixgd4mmbA86Ag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tRg654ZUixgd4mmbA86Ag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.